Article published In: Interpreting
Vol. 3:2 (1998) ► pp.99–146
Signs from the void
The comprehension and production of sign language on television
Published online: 1 January 1998
https://doi.org/10.1075/intp.3.2.01ste
https://doi.org/10.1075/intp.3.2.01ste
This is a report on a pilot project commissioned by the BBC in conjunction with the author's final MA dissertation for Durham University. The purpose of the research was to investigate British Sign Language (BSL) production on television and its comprehension by the viewing audience. The data analysis could then be used for programme decisions relating to cultural and linguistic specifications. This is especially pertinent in view of the current Broadcasting Act in Great Britain, which stipulates 1% of sign language transmission on all digital and terrestrial television by 1999 and an increase to 5% by 2009.1
In the original research, 70 hours of signed data were recorded. Individual profiles were made for each signer on a sample tape as well as a thorough description of a respondent group.The research focused on a comprehension test.This involved three group categories reflecting two varieties of sign language users, a group whose BSL is most informed (influenced) by English, another whose BSL is dominant, and a hearing (non-signing) group used for comparison. All sample and test responses were analysed and profiled in view of signing production and psychosocial treatment of the language. The use of sign language on television was compared with its wider use among deaf people.This paper summarises and concludes the discussion and recommendations that may be directly referred to by programme makers and translators/interpreters.2
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Schembri, Adam, Kate Rowley & Lorraine Leeson
Tamayo, Ana
Hodge, Gabrielle & Della Goswell
Rani, Annu, Vishal Goyal & Lalit Goyal
Yang, Yuhong
2023. “Feel sorry for Miss translator!!!”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:1 ► pp. 61 ff.
Alexander, Dhoest & Jorn Rijckaert
Kusters, Annelies & Jordan Fenlon
DOĞAN, Caner
Wehrmeyer, Ella
2015. Comprehension of television news signed language interpreters. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2 ► pp. 195 ff.
Xiao, Xiaoyan, Xiaoyan Chen & Jeffrey Levi Palmer
2015. Chinese Deaf viewers’ comprehension of sign language interpreting on television. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:1 ► pp. 91 ff.
Xiao, Xiaoyan & Feiyan Li
Pöchhacker, Franz
2018. Media interpreting. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141], ► pp. 253 ff.
Pöchhacker, Franz
Kurz, Ingrid & Brigitta Mikulasek
Sutton‐Spence, Rachel & Bencie Woll
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
