Review published In: Interpreting
Vol. 3:1 (1998) ► pp.91–94
Book review
. Simultandolmetschen als Gegenstand der interdisziplinären Forschung. Wien: WUV-Universitätsverlag, 1996. ISBN 3-85114-262-4
Reviewed by
Published online: 1 January 1998
https://doi.org/10.1075/intp.3.1.09mos
https://doi.org/10.1075/intp.3.1.09mos
References (14)
Benzoni, M., & Cazajeux, N. (1996). Les tests d’aptitude pour Vinterprétation de conférence: La fluidité verbale. Unpublished Master’s thesis, Faculté de psychologie et de sciences de 1’education, Université de Genève.
Casado, B., & Jimenez, J. (1996). Mental processes involved in conference interpretation: Verbal fluency. Unpublished Master’s thesis, Ecole de Traduction et d’Interpré-tation, Université de Genève.
Danemann, M. (1991). Working memory as a predictor of verbal fluency. Journal of Psycholinguistic Research, 20(6), 445–464.
Danemann, M., & Green, I. (1986). Individual differences in comprehending and producing words in context. Journal of Memory and Language, 251, 1–18.
Fillmore, C. J. (1979). On fluency. In C. J. Fillmore, D. Kempler, & W. S. Y. Wang (Eds.), Individual differences in language ability and language behavior (pp. 85–101). New York: Academic Press.
Hoffman, R. (1992). The psychology of expertise. Cognitive research and empirical AI. New York: Springer Verlag.
Kurz, I. (1995). Watching the brain at work – An exploratory study of EEG changes during simultaneous interpreting (SI). The Interpreters’ Newsletter 61, 3–16.
Marslen-Wilson, W. (1973). Linguistic structure and speech shadowing at very short latencies. Nature, 2441, 522–523.
Milzow, M., & Wiesenhütter, A. (1995). Les tests d’aptitude pour Vinterpretation de conférence: Le shadowing. Unpublished Master’s thesis, Ecole de Traduction et d’interprétation, Université de Genève.
Moser, P. (1995). Simultanes Konferenzdolmetschen. Anforderungen und Erwartungen der Benutzer. Geneva: AIIC (Vienna: SRZ).
