Article published In: Interpreting
Vol. 3:1 (1998) ► pp.47–64
Prolonged turns in interpreting
Effects on quality, physiological and psychological stress (Pilot study)
Published online: 1 January 1998
https://doi.org/10.1075/intp.3.1.03mos
https://doi.org/10.1075/intp.3.1.03mos
This paper seeks to investigate the effect of increased time on task in simultaneous interpreting on the quality of interpretation and on physiological and psychological stress. Interpreters working for longer than approx. 30 minutes, the recommended turn time in simultaneous interpreting under standard working conditions, risk a decline in quality of output which appears to be due to a combination of psychological and physiological factors.
Cited by (79)
Cited by 79 other publications
Chou, Isabelle, Agustina Birba, Jiehui Hu, Edinson Muñoz, Guoqing Kwon & Adolfo M. García
Bielykh, Oksana & Oksana Rohach
Dean, Robyn K., Catherine Cerulli, Daniel J. Devor, Robert Q Pollard, Jr., Sarah E. Biello, Daniel Maffia & Hugh F. Crean
Hodáková, Soňa & Lívia Kodajová
Kalata-Zawłocka, Aleksandra
Khumalo, Dumisani Ephraim
Korpal, Paweł, Katarzyna Jankowiak & Łukasz D. Kaczmarek
2025. Emotional content affects interpreters. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting
Korpal, Paweł & Christopher D. Mellinger
Rojo López, Ana María, Marina Ramos Caro, Daria Patalas & Aleksandra Jasielska
2025. Psychophysiological methods. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10], ► pp. 256 ff.
Shao, Zhangminzi & Bart Defrancq
2025. Fundamental frequency as an acoustic mirror of interpreters’ cognitive states. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 27:1 ► pp. 1 ff.
Chmiel, Agnieszka, Marta Kajzer-Wietrzny, Danijel Koržinek, Dariusz Jakubowski & Przemysław Janikowski
2024. Syntax, stress and cognitive load, or on syntactic processing in simultaneous interpreting. Translation, Cognition & Behavior 7:1 ► pp. 22 ff.
Filimon, Eliza Claudia
Gieshoff, Anne Catherine & Michaela Albl-Mikasa
Moores, Zoe
Morrison, Louisa, Zoe Given‐Wilson & Amina Memon
Rao, Sonya
Sari, Dewi Ratna, Maftuchah Rochmanti & Rimbun Rimbun
Zorlu, Beyza Nur & Esra Özkaya
Bestué, Carme & Mireia Vargas-Urpí
Guo, Ning, Olav Muurlink & Shane Doyle
Kumcu, Alper
Kunreuther, Laura & Sonya Rao
Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
Xu, Ying & Meihua Liu
Zhao, Nan, Zhenguang G. Cai, Yanping Dong & Daniel Mirman
Buján, Marta & Camille Collard
Cheung, Andrew K. F.
Cheung, Andrew K. F.
Constable, Andrew
Li, Saihong, Yifang Wang & Yubo Zhou Rasmussen
Nikolajová Kupferschmidtová, Elena
Santo, Andre, Arnaldo Santos & Henrique S. Mamede
Seresi, Márta & Petra Lea Láncos
Wang, Haifeng, Hua Wu, Zhongjun He, Liang Huang & Kenneth Ward Church
Weng, Yu, Binghan Zheng & Yanping Dong
2022. Time pressure in translation. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 601 ff.
Zhao, Nan
Dorčák, Štefan
Gieshoff, Anne Catherine
2021. Does it help to see the speaker’s lip movements?. Translation, Cognition & Behavior 4:1 ► pp. 1 ff.
Gieshoff, Anne Catherine, Caroline Lehr & Andrea Hunziker Heeb
2021. Stress, cognitive, emotional and ergonomic demands in interpreting and translation. Cognitive Linguistic Studies 8:2 ► pp. 404 ff.
Rojo López, Ana M., Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Laura Espín López & Francisco Martínez Sánchez
Wehrmeyer, Ella
2021. Additions in simultaneous signed interpreting. Translation and Interpreting Studies 16:3 ► pp. 434 ff.
Wehrmeyer, Ella
2022. Psycholinguistic errors in signed simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:2 ► pp. 192 ff.
Zinukova, Nataliia V.
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
Walsh, David, Gavin E. Oxburgh & Tyson Amurun
Zhou, Jiayuan & Yuqi Sun
Baghi, Hoorieh & Masood Khoshsaligheh
Korpal, Paweł & Aleksandra Jasielska
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
2019. Disfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:1 ► pp. 1 ff.
Wilson, Lauren & Dave Walsh
Wilson, Lauren & Dave Walsh
2021. Striving for impartiality. In Police Interviews [Benjamins Current Topics, 118], ► pp. 121 ff.
Mizuno, Makiko
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
Chen, Sijia
Korpal, Paweł
Korpal, Paweł
Muñoz Martín, Ricardo
Barranco-Droege, Rafael
Han, Chao
Xiao, Xiaoyan, Xiaoyan Chen & Jeffrey Levi Palmer
2015. Chinese Deaf viewers’ comprehension of sign language interpreting on television. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:1 ► pp. 91 ff.
Zwischenberger, Cornelia
Gile, Daniel
2015. The contributions of cognitive psychology and psycholinguistics to conference interpreting. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115], ► pp. 41 ff.
Setton, Robin
2010. Conference interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 66 ff.
Chiang, Yung-Nan
Chiang, Yung-Nan
Fügen, Christian, Alex Waibel & Muntsin Kolss
Napier, Jemina
Takeda, Kayoko
2007. The Making of an Interpreter User. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5:1 ► pp. 245 ff.
Blumenthal, Pamela, Thomas W. Britt, Jason A. Cohen, James McCubbin, Nathan Maxfield, Erica B. Michael, Philip Moore, Loraine K. Obler, Petra Scheck, Teresa M. Signorelli & Thomas S. Wallsten
Moser-Mercer, Barbara
Yong, Zhong
Mackintosh, Jennifer
2003. The AIIC Workload Study. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1:2 ► pp. 189 ff.
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
