Article published In: Interpreting
Vol. 15:2 (2013) ► pp.229–259
Conference interpreters — the stars of the translation profession?
A study of the occupational status of Danish EU interpreters as compared to Danish EU translators
Published online: 7 October 2013
https://doi.org/10.1075/intp.15.2.04dam
https://doi.org/10.1075/intp.15.2.04dam
This article reports on a study which is part of an ongoing project, investigating occupational status within the translation profession by focusing on professional translators and interpreters of different kinds and in different contexts. The study is specifically concerned with the job status of the category generally regarded as the stars of the profession, i.e. conference interpreters. It investigates the self-perceived occupational status of a group of Danish staff interpreters at the European Union, comparing it to that of Danish staff translators in the same organization. The research is based on data from an online survey, completed by 86 respondents (23 interpreters and 63 translators). The study hypothesis was that the conference interpreters would position themselves at the very top of the status continuum for the translation profession as a whole, and that the translators would situate themselves at a lower level — though not at the very bottom, considering their profile as staff translators in a prestigious international context. This hypothesis was only partially borne out by the research findings.
Cited by (25)
Cited by 25 other publications
Hlavac, Jim, Louisa Willoughby, Shimako Iwasaki, Howard Manns, Meredith Bartlett & Meredith Prain
2025. Deafblind interpreter practice and training. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting
Jiang, Shuzhen
Qin, Kaiyu & Xin Li
2025. The interpreter as a “national star”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting
Sulaiman, M. Zain, Haslina Haroon, Intan Safinaz Zainudin & Muhamad Jad Hamizan bin Mohamad Yusoff
Pöchhacker, Franz
2023. Pioneering interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:2 ► pp. 159 ff.
Giustini, Deborah
Giustini, Deborah
Lambert, Joseph & Callum Walker
Ruokonen, Minna & Elin Svahn
Du, Yiwei & Binhua Wang
2021. A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media. Translation Spaces 10:2 ► pp. 306 ff.
Fakharzadeh, Mehrnoosh & Simin Kazemi
Fragkou, Effrossyni (Effie)
Hong, Sulyoung & Eunah Choi
2020. Struggling for professional identity. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:4-5 ► pp. 674 ff.
Hoyte-West, Antony
Hoyte-West, Antony
Hoyte-West, Antony
Hoyte-West, Antony
İŞPINAR AKÇAYOĞLU, Duygu & Ömer ÖZER
Rossetti, Alessandra
Im, Sei-inn & Hyang-Ok Lim
2019. Where do we stand?. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:2 ► pp. 192 ff.
Liu, Minhua
2019. Knowing what and knowing how. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX], ► pp. 301 ff.
Bartłomiejczyk, Magdalena
2017. The interpreter’s visibility in the European Parliament. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:2 ► pp. 159 ff.
Cho, Jinhyun
Cho, Jinhyun
Lee, Jieun
2017. Professional interpreters’ job satisfaction and relevant factors. Translation and Interpreting Studies 12:3 ► pp. 427 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
