Article published In: Interpreting
Vol. 15:2 (2013) ► pp.168–199
Dialogue interpreting as intercultural mediation
Interpreters’ use of upgrading moves in parent–teacher meetings
Published online: 7 October 2013
https://doi.org/10.1075/intp.15.2.02dav
https://doi.org/10.1075/intp.15.2.02dav
Research on dialogue interpreting shows that interpreters do not simply convey speech content, but also perform crucial coordinating and mediating functions. This descriptive study, which is based on PhD research conducted at the University of Manchester, explores the activity of qualified dialogue interpreters in three video-recorded parent-teacher meetings involving immigrant mothers. English and Italian are the languages used, the meetings having taken place in the UK (one case) and Italy (two cases). The study focuses on interpreters’ handling of evaluative assessment, in many cases introduced by them in the target speech as an “upgrading rendition”. Transcribed extracts are examined in a micro-analytical perspective, the dynamics of each actor’s (dis)engagement towards interlocutors being studied in relation to gaze patterns annotated by dedicated software. Results show that the interpreter actively promotes alignment between the parties; however, s/he often does so by emphasising positive considerations to the mother. The outcome of this approach is that the mother accepts, but is not encouraged to co-construct a negotiated solution: she is assimilated, not empowered.
Cited by (57)
Cited by 57 other publications
Benediktsson, Artëm Ingmar
Benediktsson, Artëm Ingmar & Vander Tavares
Ceccoli, Federica
Tulbure, Corina
Tůma, František
Picchio, Laura
Ulanova, Ekaterina E.
Baraldi, Claudio & Federica Ceccoli
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
Li, Ruitian, Kanglong Liu & Andrew K. F. Cheung
ÖZSÖZ, Burak
Bendazzoli, Claudio & Jessica Pérez-Luzardo
Brewis, Carmen
2022. Some material aspects of an interpreted university lecture. Translation and Interpreting Studies 17:1 ► pp. 66 ff.
Li, Ruitian, Andrew K. F. Cheung & Kanglong Liu
Napier, Jemina
2022. Review of Salaets & Brône (2020): Linking up with Video: Perspectives on interpreting practice and research. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:1 ► pp. 147 ff.
Sheridan, Susan M., Lisa L. Knoche & Courtney Boise
Vranjes, Jelena & Bert Oben
2022. Anticipation and timing of turn-taking in dialogue interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 627 ff.
王, 春丽
Gavioli, Laura & Cecilia Wadensjö
Lee, Jieun
Saenz, Terry Irvine & Henriette W. Langdon
Braun, Sabine, Elena Davitti & Catherine Slater
Compton, Sarah
Davitti, Elena & Sabine Braun
Monteoliva-García, Eloísa
2020. The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2 ► pp. 262 ff.
Pöchhacker, Franz
Tiselius, Elisabet & Kayle Sneed
Vranjes, Jelena & Geert Brône
2020. Eye-tracking in interpreter-mediated talk. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149], ► pp. 203 ff.
Davitti, Elena
Niemants, Natacha
Yang, Yuhong
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Böser, Ursula & David LaRooy
2018. Interpreter-mediated investigative interviews with minors. Translation and Interpreting Studies 13:2 ► pp. 208 ff.
Krystallidou, Demi & Peter Pype
Viljanmaa, Anu
2018. Students’ views on the use of film-basedLangPerformcomputer simulations for dialogue interpreting. Translation and Interpreting Studies 13:3 ► pp. 465 ff.
Vranjes, Jelena, Hanneke Bot, Kurt Feyaerts & Geert Brône
2018. Displaying recipiency in an interpreter-mediated dialogue. In Eye-tracking in Interaction [Advances in Interaction Studies, 10], ► pp. 301 ff.
Vranjes, Jelena, Hanneke Bot, Kurt Feyaerts & Geert Brône
2019. Affiliation in interpreter-mediated therapeutic talk. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2 ► pp. 220 ff.
Vranjes, Jelena, Geert Brône & Kurt Feyaerts
Vranjes, Jelena, Geert Brône & Kurt Feyaerts
2018. On the role of gaze in the organization of turn-taking and sequence organization in interpreter-mediated dialogue. Language and Dialogue 8:3 ► pp. 439 ff.
Biagini, Marta, Elena Davitti & Annalisa Sandrelli
Braun, Sabine
Pino-Postigo, Alberto
Baraldi, Claudio
2016. Ad-hoc interpreting in international educational settings. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:1 ► pp. 89 ff.
Baraldi, Claudio
Baraldi, Claudio
Baraldi, Claudio
Kohler, Michelle
Krystallidou, Demi
2016. Investigating the interpreter’s role(s). Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2 ► pp. 172 ff.
Krystallidou, Demi
2020.
Going video: Understanding interpreter-mediated clinical
communication through the video lens. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149], ► pp. 181 ff.
Gavioli, Laura
Wadensjö, Cecilia
Braun, Sabine & Catherine Slater
Davitti, Elena & Sergio Pasquandrea
Davitti, Elena & Sergio Pasquandrea
Davitti, Elena & Sergio Pasquandrea
Kadrić, Mira
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
