Article published In: Interpreting
Vol. 15:1 (2013) ► pp.74–93
The interpreter’s glossary in simultaneous interpreting
A survey
Published online: 25 February 2013
https://doi.org/10.1075/intp.15.1.04jia
https://doi.org/10.1075/intp.15.1.04jia
The glossary is considered an important, if not indispensable, component in the professional practice of interpreting. However, insufficient attention has been given to it in interpreting studies. This research project aims to study the general practice of professional interpreters in relation to the glossary. Two surveys were conducted, in 2010: a pilot study, using a printed questionnaire distributed to interpreters at a UN conference, followed by a large-scale survey which was conducted through an online survey service and completed by nearly 500 interpreters (mostly AIIC members). Results of both surveys are discussed, and a comparison is made between staff and freelance interpreters. These findings should contribute to a better understanding of how professional interpreters prepare, manage and use glossaries. The study could also have useful implications for training, both for interpreting students and for qualified interpreters.
Keywords: simultaneous interpreting, survey, terminology, glossary
Cited by (11)
Cited by 11 other publications
Cheung, Andrew K. F.
Gieshoff, Anne Catherine, Martin Schuler & Zaniyar Jahany
2024. The augmented interpreter. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 26:2 ► pp. 282 ff.
Sheng, Dandan & Mary Diane Clark
陈, 力嘉
Nicodemus, Brenda, Minhua Liu & Sandra McClure
2022. The reading habits of professional signed and spoken language interpreters. Translation and Interpreting Studies 17:2 ► pp. 287 ff.
Díaz-Galaz, Stephanie
2020. Listening and comprehension in interpreting. Translation and Interpreting Studies 15:2 ► pp. 304 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Chang, Chia-chien, Michelle Min-chia Wu & Tien-chun Gina Kuo
2018. Conference interpreting and knowledge acquisition. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2 ► pp. 204 ff.
Xu, Ran
2018. Corpus-based terminological preparation for simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:1 ► pp. 33 ff.
Hokkanen, Sari
2017. Simultaneous interpreting and religious experience. In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129], ► pp. 195 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
