Article published In: Interpreting
Vol. 13:2 (2011) ► pp.176–204
Cognitive load in simultaneous interpreting
Existing theories — new models
Published online: 7 July 2011
https://doi.org/10.1075/intp.13.2.02see
https://doi.org/10.1075/intp.13.2.02see
This paper sets out to describe and graphically illustrate the amount of cognitive load generated during the simultaneous interpretation of structurally different languages based on theories developed and evidence gathered in cognitive psychology and psycholinguistics. To that end, a German verb-final and verb-initial construction are analyzed and contrasted in terms of the load they cause to an inherently capacity-limited system when interpreted simultaneously into a verb-initial language like English. A series of analytical cognitive load models are introduced providing a detailed illustration of conjectured cognitive resource allocation during simultaneous interpreting of verb-final structures.
Keywords: working memory, syntactic complexity, capacity theory, attention, cognitive load
Cited by (137)
Cited by 137 other publications
Chou, Isabelle, Agustina Birba, Jiehui Hu, Edinson Muñoz, Guoqing Kwon & Adolfo M. García
Wang, Jihong
2026. Inaccuracies and strategies related to cognitive overload in simultaneous interpreting. Translation, Cognition & Behavior
Wang, Yantao, Deyan Zou, Yuchen Gao & Jing Chen
Xue, Jin, Xin Zuo & Guangpu Chen
Yi, Ran
Abidi, Oualid, Vladimir Dzenopoljac & Aleksandra Dzenopoljac
Ahrens, Barbara & Przemysław Janikowski
2025. Speech recording. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10], ► pp. 183 ff.
Amos, Rhona & Martin J. Pickering
2025. A new perspective on models and theories of simultaneous interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 37:2 ► pp. 159 ff.
Du, Meng & Binhua Wang
Guo, Meng, Yuxing Xie, Lili Han, Victoria Lai Cheng Lei & Defeng Li
Huang, Dan Feng, Dennis Tay & Andrew K. F. Cheung
Jiang, Xinlei, Yue Jiang & Xiaopeng Zhang
Jiang, Yuhe
Kajzer-Wietrzny, Marta, Agnieszka Chmiel, Danijel Koržinek, Przemysław Janikowski & Dariusz Jakubowski
Li, Ruitian, Kanglong Liu & Andrew K.F. Cheung
Liu, Zhicen, Deyan Zou, Ruoyun Gao & Lan Yu
Shao, Zhangminzi & Bart Defrancq
2025. Fundamental frequency as an acoustic mirror of interpreters’ cognitive states. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 27:1 ► pp. 1 ff.
Su, Ziqiao, Han Xu & Kanglong Liu
Sun, Haiqin, Ziyu Huang & Zhiyuan Gu
Xie, Rui, Yao Yao, Wenkang Zhang & Andrew K.F. Cheung
Yang, Shanshan, Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei & Laura Morett
Yin, Taojie
Zhang, Qiuya & Youping Jing
Zhang, Qiuya & Youping Jing
Zhang, Wenkang, Rui Xie, Yao Yao & Dechao Li
Zhu, Xuelian (Rachel)
Şener Erkırtay, Olcay
Adler, Aleksandra
2024. Effects of experience and directionality on cognitive load in dialogue interpreting. Translation, Cognition & Behavior 7:2 ► pp. 187 ff.
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, Danijel Koržinek, Agnieszka Lijewska, Marta Kajzer-Wietrzny, Dariusz Jakubowski & Koen Plevoets
Chmiel, Agnieszka, Marta Kajzer-Wietrzny, Danijel Koržinek, Dariusz Jakubowski & Przemysław Janikowski
2024. Syntax, stress and cognitive load, or on syntactic processing in simultaneous interpreting. Translation, Cognition & Behavior 7:1 ► pp. 22 ff.
Combe, Christophe & Dejan Stosic
Julaiti, Kaifusai, Nina Delia YY Cheung, Andrew KF Cheung & Jessy Yujie Huang
KANEVSKA, Olga & Bohdan ZOLOTYI
Li, Tianyun & Agnieszka Chmiel
2024. Automatic subtitles increase accuracy and decrease cognitive load in simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 26:2 ► pp. 253 ff.
Liu, Xiao & Ying Cui
Liu, Yiguang & Junying Liang
Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang
2024. Probing the cognitive load of consecutive interpreters. Translation and Interpreting Studies 19:2 ► pp. 234 ff.
Obiajulu Umeanowai, Kingsley & Gengshen HU
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
Yan, Hao, Yi Zhang, Yanqin Feng, Yang Li, Yueting Zhang, Yujun Lee, Maoqing Chen, Zijuan Shi, Yuan Liang, Yuqin Hei & Xu Duan
Yu, Wenting & Chenggang Wu
Yuan, Lu & Binhua Wang
2024. Eye-tracking the processing of visual input of live transcripts in
remote simultaneous interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 22:1 ► pp. 118 ff.
Zhou, Jinhua & Yanping Dong
Angermeyer, Philipp Sebastian
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
2023. The effectiveness of computer-assisted interpreting. Translation and Interpreting Studies 18:3 ► pp. 399 ff.
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
Downie, Jonathan
2023. A comparative interpreting studies view of interpreting in religious contexts. Translation and Interpreting Studies 18:3 ► pp. 448 ff.
Gieshoff, Anne Catherine & Andrea Hunziker Heeb
Huang, Dan Feng, Fang Li & Hang Guo
Leonteva, Anna V., Alan Cienki & Olga V. Agafonova
Liu, Yi, Andrew K.F. Cheung & Kanglong Liu
Liu, Zhibo & Juhua Dou
Lu, Xinchao & Xiuling Xu
Mecacci, Giulio, Simeon C. Calvert & Filippo Santoni de Sio
Mellinger, Christopher D.
2023. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with
technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37], ► pp. 195 ff.
Nam, Somang, Maria Karam, Christie Christelis, Hemanshu Bhargav & Deborah I. Fels
Recio Ariza, María Ángeles & Astrid Schmidhofer
2023. Advantages of cognitive linguistics in the teaching and learning of foreign languages in TI programmes. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161], ► pp. 23 ff.
Salaets, Heidi & Katalin Balogh
2023. Are interpreters and interpreting technology ready for the post-Covid era?. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160], ► pp. 254 ff.
Shen, Mingxia, Yumeng Lin, Qianxi Lv & Junying Liang
Torrella Gutierrez, Carmen
Xu, Han & Kanglong Liu
Amelina, Svitlana, Rostyslav Tarasenko, Serhiy Semerikov, Vasyl Shynkaruk, Jan Čapek, V. Hamaniuk, S. Semerikov & Y. Shramko
Cheung, Andrew K. F.
Constable, Andrew
Doherty, Stephen, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty & Sandra Hale
Han, Chao
Karam, Maria, Christie Christelis, Evan Hibbard, Jenny Leung, Tatyana Kumarasamy, Margot Whitfield & Deborah I. Fels
Lambertini, Vincenzo
2022. Les proverbes français et italiens dans la communication orale.
Lingvisticae Investigationes
45:2 ► pp. 218 ff.
Li, Saihong, Yifang Wang & Yubo Zhou Rasmussen
Maier, Robert M.
2022. Workload and cognitive architecture in translation. Translation, Cognition & Behavior 5:1 ► pp. 84 ff.
Vranjes, Jelena & Bert Oben
2022. Anticipation and timing of turn-taking in dialogue interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 627 ff.
Zhao, Nan
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
Baekelandt, Annelies & Bart Defrancq
Chiou, Hua-Huei
Chou, Isabelle, Cheng Zhang & Yuemeng Yu
Gieshoff, Anne Catherine
2021. The impact of visible lip movements on silent pauses in simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2 ► pp. 168 ff.
Gieshoff, Anne Catherine
2021. Does it help to see the speaker’s lip movements?. Translation, Cognition & Behavior 4:1 ► pp. 1 ff.
Gieshoff, Anne Catherine, Caroline Lehr & Andrea Hunziker Heeb
2021. Stress, cognitive, emotional and ergonomic demands in interpreting and translation. Cognitive Linguistic Studies 8:2 ► pp. 404 ff.
Gile, Daniel
Hunziker Heeb, Andrea, Caroline Lehr & Maureen Ehrensberger-Dow
Kajzer-Wietrzny, Marta, Ilmari Ivaska & Adriano Ferraresi
Lin, Yumeng, Duo Xu & Junying Liang
Loiseau, Nathalie & Carmen Delgado Luchner
Ma, Xingcheng
Ma, Xingcheng & Dechao Li
2021. A cognitive investigation of ‘chunking’ and ‘reordering’ for coping with word-order asymmetry in English-to-Chinese
sight translation. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2 ► pp. 192 ff.
Ma, Xingcheng & Dechao Li
2024. Effect of word order asymmetry on the cognitive load of English–Chinese sight translation. Translation and Interpreting Studies 19:1 ► pp. 105 ff.
Ma, Xingcheng, Dechao Li & Yu-Yin Hsu
2021. Exploring the impact of word order asymmetry on cognitive load during Chinese–English sight translation. Target. International Journal of Translation Studies 33:1 ► pp. 103 ff.
Shao, Zhangminzi & Mingjiong Chai
Abdul, Ashraf, Christian von der Weth, Mohan Kankanhalli & Brian Y. Lim
Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
2020. Cognitive load in relation to non-standard language input. Translation, Cognition & Behavior 3:2 ► pp. 263 ff.
Amos, Rhona M. & Martin J. Pickering
Bóna, Judit & Mária Bakti
2020. The effect of cognitive load on temporal and disfluency patterns of speech. Target. International Journal of Translation Studies 32:3 ► pp. 482 ff.
Calvert, Simeon C., Daniël D. Heikoop, Giulio Mecacci & Bart van Arem
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski & Anna Cieślewicz
2020. The eye or the ear?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2 ► pp. 187 ff.
Dong, Yanping & Ping Li
Ehrensberger-Dow, Maureen, Michaela Albl-Mikasa, Katrin Andermatt, Andrea Hunziker Heeb & Caroline Lehr
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
Jia, Haibo & Junying Liang
Jia, Haibo & Junying Liang
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
Seeber, Kilian G. & Eléonore Arbona
Seeber, Kilian G., Laura Keller & Alexis Hervais-Adelman
Walsh, David, Gavin E. Oxburgh & Tyson Amurun
Ďoubalová, Jana
胡, 敏霞
胡, 敏霞
胡, 敏霞
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
2019. Syntactic processing in sight translation by professional and trainee interpreters. Target. International Journal of Translation Studies 31:3 ► pp. 378 ff.
Collard, Camille, Heike Przybyl & Bart Defrancq
Davitti, Elena
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2019. Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2 ► pp. 165 ff.
Shen, Mingxia, Qianxi Lv & Junying Liang
2019. A corpus-driven analysis of uncertainty and uncertainty management in Chinese premier press conference
interpreting. Translation and Interpreting Studies 14:1 ► pp. 135 ff.
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
2019. Disfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:1 ► pp. 1 ff.
Stachowiak-Szymczak, Katarzyna & Paweł Korpal
Defrancq, Bart & Koen Plevoets
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
Ahrens, Barbara
Chen, Sijia
Liang, Junying, Yuanyuan Fang, Qianxi Lv & Haitao Liu
Mahmoud, Rwan, Tamer Shanableh, Indu Prasad Bodala, Nitish V. Thakor & Hasan Al-Nashash
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016. Cognitive aspects of community interpreting. Toward a process model. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128], ► pp. 195 ff.
Korpal, Paweł
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
2016. The effect of informational load on disfluencies in interpreting. Translation and Interpreting Studies 11:2 ► pp. 202 ff.
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
2018. The cognitive load of interpreters in the European Parliament. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:1 ► pp. 1 ff.
Defrancq, Bart, Koen Plevoets & Cédric Magnifico
Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo
Yu, K, I Prasad, H Mir, N Thakor & H Al-Nashash
Seeber, Kilian G.
2013. Cognitive load in simultaneous interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 25:1 ► pp. 18 ff.
Seeber, Kilian G.
2015. Cognitive load in simultaneous interpreting. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72], ► pp. 19 ff.
Seeber, Kilian G.
Class, Barbara & Daniel Schneider
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
