Cover not available

Review published In: Interpreting
Vol. 12:2 (2010) ► pp.249258

Get fulltext from our e-platform
References (11)
References
Baker, Mona. (1996). Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead. In H. Somers (Ed.), Terminology, LSP and translation: Studies in language engineering in honour of Juan S. Sager. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 175–186. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. (2005). Problems with strategies. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), New trends in translation studies. In honour of Kinga Klaudy. Budapest: Akadémiai Kiadó, 17–28.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. (2009). Looking for a working definition of ‘translation strategies’. In I. Mees, F. Alves & S. Göpferich (Eds.), Methodology, technology and innovation in translation process research: A tribute to Arnt Lykke Jakobsen (= Copenhagen Studies in Language 381). Copenhagen: Samfundslitteratur, 375–387.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamberton, Robert & Rotroff, Susan. (1996). [Review of] Jane B. Carter and Sarah P. Morris (Eds.), The Ages of Homer. A Tribute to Emily Townsend Vermeule. Bryn Mawr Classical Review 96.6.11 (available at [URL] accessed 7 July 2009).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pick, R. (1959). Some thoughts on Festschriften and a projected subject index. German Life & Letters. A Quarterly Review 12 (3), 204–210. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. (2004). Introducing interpreting studies. London/New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shlesinger, Miriam. (1989). Simultaneous interpretation as a factor in effecting shifts in the position of texts on the oral-literate continuum. MA Thesis, Tel Aviv University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shlesinger, Miriam & Malkiel, Brenda. (2005). Comparing modalities: Cognates as a case in point. Across Languages and Cultures 6 (2), 173–193. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stolze, Radegundis. (2009). Worlds of discourse in translation studies. Across Languages and Cultures 10 (1), 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taggart, Michael. (2002). Gardens or graveyards of scholarship? Festschriften in the literature of the Common Law. Oxford Journal of Legal Studies 22 (2), 227–252. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, Cecilia, Englund Dimitrova, Birgitta & Nilsson, Anna-Lena (Eds.) (2007). The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Kahraman Duru, Rana & Filiz Şan
2024. Guideline Study as a Capacity Building Initiative for Mental Health Interpreting: An Evaluation with International Criteria. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :37  pp. 63 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue