Review published In: Interpreting
Vol. 12:2 (2010) ► pp.249–258
Book review
. Interpreting studies and beyond: A tribute to Miriam Shlesinger. Copenhagen: Samfundslitteratur, 2007. 312 pp. ISBN 978 87 593 1349 7 . [Copenhagen Studies in Language, 35]. and. Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2008. ISBN 978 90 272 1689 2 . [Benjamins Translation Library, 80].
Reviewed by
Published online: 30 July 2010
https://doi.org/10.1075/intp.12.2.06eng
https://doi.org/10.1075/intp.12.2.06eng
References (11)
Baker, Mona. (1996). Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead. In H. Somers (Ed.), Terminology, LSP and translation: Studies in language engineering in honour of Juan S. Sager. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 175–186.
Chesterman, Andrew. (2005). Problems with strategies. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), New trends in translation studies. In honour of Kinga Klaudy. Budapest: Akadémiai Kiadó, 17–28.
Jääskeläinen, Riitta. (2009). Looking for a working definition of ‘translation strategies’. In I. Mees, F. Alves & S. Göpferich (Eds.), Methodology, technology and innovation in translation process research: A tribute to Arnt Lykke Jakobsen (= Copenhagen Studies in Language 381). Copenhagen: Samfundslitteratur, 375–387.
Lamberton, Robert & Rotroff, Susan. (1996). [Review of] Jane B. Carter and Sarah P. Morris (Eds.), The Ages of Homer. A Tribute to Emily Townsend Vermeule. Bryn Mawr Classical Review 96.6.11 (available at [URL] accessed 7 July 2009).
Pick, R. (1959). Some thoughts on Festschriften and a projected subject index. German Life & Letters. A Quarterly Review 12 (3), 204–210.
Shlesinger, Miriam. (1989). Simultaneous interpretation as a factor in effecting shifts in the position of texts on the oral-literate continuum. MA Thesis, Tel Aviv University.
Shlesinger, Miriam & Malkiel, Brenda. (2005). Comparing modalities: Cognates as a case in point. Across Languages and Cultures 6 (2), 173–193.
Stolze, Radegundis. (2009). Worlds of discourse in translation studies. Across Languages and Cultures 10 (1), 1–19.
Taggart, Michael. (2002). Gardens or graveyards of scholarship? Festschriften in the literature of the Common Law. Oxford Journal of Legal Studies 22 (2), 227–252.
Wadensjö, Cecilia, Englund Dimitrova, Birgitta & Nilsson, Anna-Lena (Eds.) (2007). The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
