Article published In: Interpreting
Vol. 12:2 (2010) ► pp.125–145
Interpreting in Nazi concentration camps during World War II
Published online: 30 July 2010
https://doi.org/10.1075/intp.12.2.01try
https://doi.org/10.1075/intp.12.2.01try
This paper is based on a study of the records of prisoners in the Auschwitz-Birkenau concentration camp with the aim of uncovering as much information as possible about camp interpreters, their work and their attempts to ease the hardships of other prisoners, often risking their own lives in the process. As will be demonstrated, the generally accepted deontological norms for interpreting in community settings were not applicable to concentration camps, and different norms were adopted which were clearly justified, under the circumstances. The paper in particular investigates why interpreters were needed in the concentration camps, who they were, how they were recruited for the job, what their language combinations were, what their duties were, when the interpreters were required, and how they performed their duties as well what their roles were.
Keywords: camp interpreter, concentration camp, registrar, messenger, German, camp officials, interrogation
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Pelea, Alina
Tryuk, Małgorzata
Kim, Hyongrae
Tipton, Rebecca
2018. Interpreters as technologies of care and control?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2 ► pp. 259 ff.
Kurz, Ingrid
2014. On the (in)fidelity of (fictional) interpreters. In Transfiction [Benjamins Translation Library, 110], ► pp. 205 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
