Cover not available

Article published In: Interpreting
Vol. 27:1 (2025) ► pp.2851

References (61)
References
Adamowicz, A. (1989). The role of anticipation in discourse: Text processing in simultaneous interpreting. Polish Psychological Bulletin 201, 153–160.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anderson, L. (1994). Simultaneous interpretation: Contextual and translation aspects. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins, 101–120. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ardito, G. (1999). The systematic use of impromptu speech in training interpreting students. The Interpreters’ Newsletter 91, 177–189.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barik, H. C. (1973). Simultaneous interpretation: Temporal and quantitative data. Language and Speech 16 (3), 237–270. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baxter, R. N. (2016). Exploring the possible effects of visual presentations on synchronicity and lag in simultaneous interpreting. Sendebar 271, 9–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D. (1993). The multi-dimensional approach to linguistic analyses of genre variation: An overview of methodology and findings. Computers and Humanities 261, 331–345.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chmiel, A. (2018). In search of the working memory advantage in conference interpreting — Training, experience and task effects. International Journal of Bilingualism 22 (3), 371–384. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chmiel, A., Kajzer-Wietrzny, M., Koržinek, D., Janikowski, P., Jakubowski, D. & Polakowska, D. (2022). Fluency parameters in the Polish Interpreting Corpus (PINC). In M. Kajzer-Wietrzny, A. Ferraresi, I. Ivaska & S. Bernardini (Eds.), Empirical investigations into the forms of mediated discourse at the European Parliament. Berlin: Language Science Press, 63–91.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoffels, I. K. & de Groot, A. M. B. (2005). Simultaneous interpreting: A cognitive perspective. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford: Oxford University Press, 454–479.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Collard, C. (2019). A corpus-based study of simultaneous interpreting with special reference to sex. PhD dissertation, Ghent University.
Collard, C. & Defrancq, B. (2016). Sex differences in ear-voice-span. Paper presented at the European Society for Translation Studies Congress, Aarhus.
(2019a). Predictors of ear-voice span, a corpus-based study with special reference to sex. Perspectives 27 (3), 431–454. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2019b). Disfluencies in simultaneous interpreting, a corpus-based study with special reference to sex. In L. Vandevoorde, J. Daems & B. Defrancq (Eds.), New empirical perspectives on translation and interpreting. New York: Routledge, 264–299.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronbach, L. J. (1957). The two disciplines of scientific psychology. American Psychologist 12 (11), 671–684. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Déjean le Féal, K. (1982). Why impromptu speech is easy to understand. In N. L. Enkvist (Ed.), Impromptu speech: A symposium. Åbo: Åbo Akademi, 221–239.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Díaz Galaz, S. (2011). The effect of previous preparation in simultaneous interpreting: Preliminary results. Across Languages and Cultures 12 (2), 173–191. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doi, K., Sudoh, K. & Nakamura, S. (2021). Large-scale English–Japanese Simultaneous Interpretation Corpus: Construction and analyses with sentence-aligned data. In M. Federico, A. Waibel, M. R. Costa-jussà, J. Niehues, S. Stuker & E. Salesky (Eds.), Proceedings of the 18th International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2021). Bangkok: Association for Computational Linguistics, 226–235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fox, J. & Weisberg, S. (2019). An R companion to applied regression. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerver, D. (1969). The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters. In E. Foulke (Ed.), Proceedings of the Second Louisville Conference on Rate and/or Frequency-Controlled Speech. Louisville: Center for Rate-Controlled Recordings, University of Louisville, 162–184.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gile, D. (1997). Conference interpreting as a cognitive management problem. In J. H. Danks, G. Shreve, S. B. Fountain & M. McBeath (Eds.), Cognitive processes in translation and interpreting. Thousand Oaks, CA: Sage, 196–214.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goldman-Eisler, F. (1972). Segmentation of input in simultaneous translation. Journal of Psycholinguistic Research 1 (2), 127–140. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Good, C. V. (1959). Dictionary of education. New York: MacGraw-Hill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Groot, A. M. B. (1997). The cognitive study of translation and interpretation: Three approaches. In J. H. Danks, G. M. Shreve, S. B. Fountain & M. McBeath (Eds.), Cognitive processes in translation and interpreting. Thousand Oaks, CA: Sage, 25–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gumul, E. (2005). EVS: czynnik czasu w tłumaczeniu symultanicznym. In J. Arabski, E. Borkowska & A. Łyda (Eds.), Czas w języku i kulturze. Katowice: Para, 176–183.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Honnibal, M. & Johnson, M. (2015). An improved non-monotonic transition system for dependency parsing. In L. Màrquez, C. Callison-Burch & J. Su (Eds.), Proceedings of the 2015 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Lisbon: Association for Computational Linguistics, 1373–1378. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jalili Sabet, M., Dufter, P., Yvon, F. & Schütze, H. (2020). SimAlign: High quality word alignments without parallel training data using static and contextualized embeddings. In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2020. Association for Computational Linguistics, 1627–1643. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Janikowski, P. (2012). Evaluating difficulty of teaching materials for interpreting classes. In Ł. Bogucki & M. Deckert (Eds.), Teaching translation and interpreting: Advances and perspectives. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 119–136.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jones, R. (1998). Conference interpreting explained. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, H.-R. (2005). Linguistic characteristics and interpretation strategy based on EVS analysis of Korean–Chinese, Korean–Japanese interpretation. Meta 50 (4), 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klassen, K. (2022). Proper name theory and implications for second language reading. Language Teaching 55 (2), 149–155. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kliegl, R., Wei, P., Dambacher, M., Yan, M. & Zhou, X. (2011). Experimental effects and individual differences in linear mixed models: Estimating the relationship between spatial, object, and attraction effects in visual attention. Frontiers in Psychology 11, 1–12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koržinek, D. & Chmiel, A. (2021). Interpreter identification in the Polish Interpreting Corpus. Tradumàtica 191, 276–288. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kubiński, W. (1999). Word order in English and Polish: On the statement of linearization patterns in cognitive grammar. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamberger-Felber, H. (2001). Text-oriented research into interpreting: Examples from a case-study. Hermes 261, 39–64.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, T. (2002). Ear voice span in English into Korean simultaneous interpretation. Meta 47 (4), 596–606. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Macizio, P. & Bajo, M. T. (2007). Comprehension processes in translation. In D. Alamargot, P. Terrier & J. Cellier (Eds.), Written documents in the workplace. Amsterdam: Elsevier, 193–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matuschek, H., Kliegl, R., Vasishth, S., Baayen, H. & Bates, D. (2017). Balancing Type I error and power in linear mixed models. Journal of Memory and Language 941, 305–315. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, C. D. & Hanson, T. A. (2019). Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting 21 (2), 165–195. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oléron, P. & Nanpon, H. (1965). Research into simultaneous translation. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 69–76.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ono, T., Tohyama, H. & Matsubara, S. (2008). Construction and analysis of word-level time-aligned simultaneous interpretation corpus. In N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis & D. Tapias (Eds.), Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08). Marrakech: European Language Resources Association (ELRA), 3383–3387.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Podhajská, K. (2008). Time lag in simultaneous interpretation from English into Czech and its dependence on text type. In I. Čeňková (Ed.), Prague translation studies: The next generation. Praha: Univerzita Karlova v Praze — Filozofická fakulta.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rozkrut, P. & Chmiel, A. (under review). Number processing in simultaneous interpretation: A corpus-based study on factors affecting interpreters’ accuracy.
Seleskovitch, D. & Lederer, M. (1995). A systematic approach to teaching interpretation. Silver Spring, MD: RID Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Setton, R. & Dawrant, A. (2016). Conference interpreting: A trainer’s guide. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stachowiak-Szymczak, K. (2019). Eye movements and gestures in simultaneous and consecutive interpreting. Cham: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Timarová, Š., Čeňková, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A. & Duyck, W. (2014). Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting 16 (2), 139–168. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015). Simultaneous interpreting and working memory capacity. In A. Ferreira & J. W. Schwieter (Eds.), Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 101–126. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Timarová, Š., Dragsted, B. & Hansen, I. G. (2011). Time lag in translation and interpreting: A methodological exploration. In C. Alvstad, A. Hild & E. Tiselius (Eds.), Methods and strategies of process research: Integrative approaches in translation studies. Amsterdam: John Benjamins, 121–146. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Besien, F. (2002). Anticipation in simultaneous interpretation. Meta 44 (2), 250–259. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wen, H. & Dong, Y. (2019). How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology 31 (8), 769–784. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Witkoś, J. (1998). The syntax of clitics. Steps towards a minimalist account. Poznań: Motivex.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Guo, Zidian & Ketong Li
2025. Limitations and Best Practices for the Design of Computer-Aided Interpretation Tools. In Artificial Intelligence in HCI [Lecture Notes in Computer Science, 15819],  pp. 319 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue