Cover not available

Review published In: Interpreting
Vol. 23:2 (2021) ► pp.321328

Get fulltext from our e-platform
References (8)
References
Andres, D. (2015a). Fictional interpreters. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge, 157–158.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015b). Memoirs. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge, 249–252.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, A. (1998). Method in translation history. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sawyer, D. (2019). Interpreting teacher training. In S. Laviosa & M. González-Davies (Eds.), The Routledge handbook of translation and education. London/New York: Routledge, 400–416. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Takeda, K. & Baigorri-Jalón, J. (2016). Introduction. In K. Takeda & J. Baigorri-Jalón (Eds.), New insights in the history of interpreting. Amsterdam: John Benjamins, vii–xvi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thiéry, C. (1985). La responsabilité de l’interprète de conférence professionnel ou pourquoi nous ne pouvons pas écrire nos mémoires. Meta 30 (1), 78–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolf, M. (2016). Histoire croisée. In C. Angelelli & B. Baer (Eds.), Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge, 229–235.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue