Cover not available

Article published In: Interpreting
Vol. 23:1 (2021) ► pp.103126

Get fulltext from our e-platform
References (54)
References
Aguilar-Solano, M. (2015). Non-professional volunteer interpreting as an institutionalized practice in healthcare: a study on interpreters’ personal narratives. Translation & Interpreting 7 (3), 132–148.Google Scholar logo with link to Google Scholar
American Psychological Association. (2020). Information recommended for inclusion in Manuscripts that report primary qualitative research. [URL] (accessed 15 January 2017).
Anderson, R. B. W. (1976). Perspectives on the Role of Interpreter. In R. W. Brislin (Ed.), Translation: Applications and research. New York: Gardner Press, 208–228.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Becher, E. H. & Wieling, E. (2015). The intersections of culture and power in clinician and interpreter relationships: A qualitative study. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 21 (3), 450. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bereknyei, S. (2012). Fostering linguistic competency: A case for medical education for healthcare providers. Dr.P.H. dissertation, University of California. [URL] (accessed 15 January 2017).
Biddle, B. J. (1986). Recent developments in role theory. Annual Review of Sociology 12 (1), 67–92. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bot, H. (2005). Dialogue interpreting in mental health. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brisset, C., Leanza, Y. & Laforest, K. (2013). Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling 911, 131–140. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brisset, C., Leanza, Y., Rosenberg, E., Vissandjée, B., Kirmayer, L. J., Muckle, G., Xenocostas, S. & Laforce, H. (2014). Language barriers in mental health care: A survey of primary care practitioners. Journal of Immigrant and Minority Health 16 (6), 1238–1246. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, B., Crawford, P. & Darongkamas, J. (2000). Blurred roles and permeable boundaries: The experience of multidisciplinary working in community mental health. Health and Social Care in the Community 8 (6), 425–435. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clifford, A. (2004). Is fidelity ethical? The social role of the healthcare interpreter. TTR: Traduction, terminologie, rédaction 17 (2), 89–114. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coenen-Huther, J. (2003). Le type idéal comme instrument de la recherche sociologique. Revue française de sociologie 44 (3), 531–547.Google Scholar logo with link to Google Scholar
D’Amour, D., Ferrada-Videla, M., San Martin Rodriguez, L. & Beaulieu, M. D. (2005). The conceptual basis for interprofessional collaboration: core concepts and theoretical frameworks. Journal of Interprofessional Care 19 (sup1), 116–131. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davidson, B. (2000). The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. Journal of Sociolinguistics 4 (3), 379–405. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Freidson, E. (1988). Profession of medicine: A study of the sociology of applied knowledge. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallagher, C., Melluish, S. & Löfgren, S. (2017). Exploring the experience of Polish interpreters who interpret for mental health practitioners in the UK: an interpretative phenomenological analysis. International Journal of Culture and Mental Health 10 (3), 338–346. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gartley, T. & Due, C. (2017). The interpreter is not an invisible being: a thematic analysis of the impact of interpreters in mental health service provision with refugee clients. Australian Psychologist 52 (1), 31–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giddens, A. (1984). The constitution of society: Outline of the theory of structuration. California: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goffman, E. (1979). Footing. Semiotica 25 (1–2), 1–30. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hargreaves, A. (2000). Mixed emotions: Teachers’ perceptions of their interactions with students. Teaching and Teacher Education 16 (8), 811–826. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hsieh, E. (2007). Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters. Social Science & Medicine 64 (4), 924–937. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hsieh, E., Ju, H. & Kong, H. (2010). Dimensions of trust: The tensions and challenges in provider‒interpreter trust. Qualitative Health Research 20 (2), 170–181. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hsieh, E. & Kramer, E. M. (2012). Medical interpreters as tools: Dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters’ roles and functions. Patient Education and Counseling 891, 158–162. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, M. (2005). Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication. The Translator 11 (1), 69–85. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacobs, E. A., Diamond, L. C. & Stevak, L. (2010). The importance of teaching clinicians when and how to work with interpreters. Patient Education and Counseling 781, 149–153. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaufert, J. M. & Koolage, W. W. (1984). Role conflict among ‘culture brokers’: The experience of native Canadian medical interpreters. Social Science & Medicine 18 (3), 283–286. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuay, J., Chopra, P., Kaplan, I. & Szwarc, J. (2015). Conducting psychotherapy with an interpreter. Australasian Psychiatry 23 (3), 282–286. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lara-Otero, K., Weil, J., Guerra, C., Cheng, J. K. Y., Youngblom, J. & Joseph, G. (2018). Genetic Counselor and Healthcare Interpreter Perspectives on the Role of Interpreters in Cancer Genetic Counseling. Health Communication 34 (13), 1608–1618. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leanza, Y., Boivin, I., Moro, M.-R., Rousseau, C., Brisset, C., Rosenberg, E. & Hassan, G. (2015). Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework. Transcultural Psychiatry 52 (3), 353–375. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, S., Gerwing, J., Krystallidou, D., Rowlands, A., Cox, A. & Pype, P. (2017). Interaction ‒ a missing piece of the jigsaw in interpreter-mediated medical consultation models. Patient Education and Counseling 100 (9), 1769–1771. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Llewellyn-Jones, P. & Lee, R. G. (2013). Getting to the core of role: Defining interpreters’ role space. International Journal of Interpreter Education 5 (2), 54–72.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luhmann, N. (2018 [1979]). Trust and power. Chichester/New York/Brisbane/Toronto: John Wiley & Sons.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mason, I. (2009). Role, positioning and discourse in face-to-face interpreting. In R. de Pedro Ricoy, I. A. Perez & C. W. L. Wilson (Eds.), Interpreting and translating in public service settings: Policy, practice, pedagogy. Manchester: St Jerome, 52–73.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Metzger, M. A. (1999). Sign language interpreting: Deconstructing the myth of neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nadeau, L., Rousseau, C. & Measham, T. (2014). Addressing cultural diversity through collaborative care. In L. J. Kirmayer, J. Guzder & C. Rousseau (Eds.), Cultural consultation. New York: Springer, 203–221. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Niemants, N. (2013). From role-playing to role-taking. In C. Schaffner, K. Kredens & Y. Fowler (Eds.), The Critical Link 6: Interpreting in a changing landscape. Selected papers from the 6th International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Birmingham, United Kingdom, 26–30 July 2010). Amsterdam: John Benjamins, 305–319. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Patel, N. (2003). Speaking with the silent: Addressing issues of disempowerment when working with refugee people. In R. Tribe & H. Raval (Eds.), Working with interpreters in mental health. New York: Brunner-Routledge, 219–237.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, F. (2016). Introducing interpreting studies. 2nd edition. London/New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, F. & Liu, M. (2014). Aptitude for interpreting. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöllabauer, S. (2015). Role. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge, 355–360.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Price, E. L., Pérez-Stable, E. J., Nickleach, D., López, M. & Karliner, L. S. (2012). Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters. Patient Education and Counseling 87 (2), 226–232. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Raval, H. & Smith, J. A. (2003). Therapists’ experiences of working with language interpreters. International Journal of Mental Health 32 (2), 6–31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
René de Cotret, F., Ošlejšková, E., Tamouro, S. & Leanza, Y. (2017). Donner la parole aux interprètes : Le mythe de la neutralité et autres facteurs contextuels pouvant nuire à la performance. L’Autre 18 (3), 282–292.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Resera, E., Tribe, R. & Lane, P. (2015). Interpreting in mental health, roles and dynamics in practice. International Journal of Culture and Mental Health 8 (2), 192–206. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robb, N. & Greenhalgh, T. (2006). “You have to cover up the words of the doctor” The mediation of trust in interpreted consultations in primary care. Journal of Health Organization and Management 20 (5), 434–455. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roy, C. B. (1989). A sociolinguistic analysis of the interpreter’s role in the turn exchanges of an interpreted event. PhD dissertation, Georgetown University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Serpa, S. (2018). Ideal type in sociological research. Sociology International Journal 2 (5), 398–399. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Svensson, L. G. (2006). New professionalism, trust and competence: Some conceptual remarks and empirical data. Current Sociology 54 (4), 579–593. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Swedberg, R. (2018). How to use Max Weber’s ideal type in sociological analysis. Journal of Classical Sociology 18 (3), 181–196. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weber, M. (2002 [1905]). The Protestant ethic and the spirit of capitalism. New York: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Needle-Suarez, Jennifer & Elaine Hsieh
2026. A harm reduction approach to the practice of language access in language-discordant care. Patient Education and Counseling 143  pp. 109419 ff. DOI logo
Bartłomiejczyk, Magdalena, Sonja Pöllabauer & Viktoria Straczek-Helios
2025. “The heart will stop beating”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 27:1  pp. 124 ff. DOI logo
Khumalo, Dumisani Ephraim
2025. Izinselelo eziphathelene nomsebenzi wabantu abangotolika emihlanganweni yokucobelelana ngolwazi. Southern African Linguistics and Applied Language Studies  pp. 1 ff. DOI logo
Leanza, Yvan, Sophie Pointurier & Laurie Duchesne
2025. Interpreting is an emotional effort: Public service interpreters’ coping strategies in emotionally charged situations. Interpreting and Society DOI logo
Susam-Saraeva, Şebnem & Jenny Patterson
2025. ‘Sign and move on’. Target. International Journal of Translation Studies 37:1  pp. 26 ff. DOI logo
Acosta Vicente, Carmen
2024. “You are a woman, so you understand what I mean”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 26:1  pp. 114 ff. DOI logo
Hsieh, Elaine
2024. The Role of Healthcare Interpreters. In The Handbook of Language in Public Health and Healthcare,  pp. 117 ff. DOI logo
Álvaro Aranda, Cristina
2024. Transcending medical consultations. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 37:2  pp. 682 ff. DOI logo
Leanza, Yvan
2023. L'interprétariat en santé. In L'interprétariat en santé,  pp. 9 ff. DOI logo
René De Cotret, François & Yvan Leanza
2023. Typology of Healthcare Interpreter Positionings as applied to family medicine. Patient Education and Counseling 113  pp. 107773 ff. DOI logo
Susam-Saraeva, Şebnem, Carmen Acosta Vicente, Luciana Carvalho Fonseca, Olga García-Caro, Begoña Martínez-Pagán, Flor Montero & Gabriela Yañez
2023. Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far. Translation Studies 16:1  pp. 134 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla & Mathias Broth
2023. Embodying dual actions as interpreting practice. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 191 ff. DOI logo
René de Cotret, François, Noelia Burdeus-Domingo & Yvan Leanza
2021. Sept stratégies pour collaborer avec l’interprète de service public. Santé mentale au Québec 45:2  pp. 39 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue