Article published In: Interpreting
Vol. 21:1 (2019) ► pp.115–134
Investigating the presumed cognitive advantage of aspiring interpreters
Published online: 13 March 2019
https://doi.org/10.1075/intp.00022.ros
https://doi.org/10.1075/intp.00022.ros
Abstract
In complex tasks such as interpreting, the importance of a well-functioning working memory can hardly be
overestimated. However, empirical studies have failed to produce consistent results with regard to an interpreter advantage in
working memory. Recent studies tend to focus on the executive component of working memory. To our knowledge, no such study has
compared the possible cognitive advantage of aspiring interpreters relative to other multilinguals before training takes place, in
spite of the fact that excellent cognitive abilities are considered important in many interpreter selection procedures. In this
study, we compared the working memory capacity and executive functions of a group of 20 student interpreters with two other groups
of advanced language users who were all at the start of their Master’s training. Data were collected on three executive control
functions: inhibition, shifting and updating. A forward and a backward digit span task for measuring the participants’ working
memory capacity was also included in this study. Results revealed only negligible differences between the three groups at onset of
training. The presumed cognitive advantage of aspiring interpreters with regard to executive control was not found.
Keywords: working memory, executive control, updating, inhibiting, switching
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Cognitive abilities of bilinguals
- 2.2Cognitive abilities of translators
- 2.3Cognitive abilities of interpreters
- 3.Experiment
- 3.1Research questions
- 3.2Method
- 3.2.1Participants
- 3.2.2Materials and procedure
- Digit span tasks
- Simon task
- Attention Network Test
- Colour-shape switch task
- 2-back task
- 3.3Results
- 3.3.1Digit span tasks
- 3.3.2Executive control tasks
- 3.3.3Simon task
- Attention Network Test
- 3.3.4Colour-shape switch task
- 3.3.52-back task
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
References
References (51)
Alexieva, B. (1993). Aptitude tests and intertextuality in simultaneous interpreting. The Interpreters’ Newsletter 51, 8–12.
(2000). The episodic buffer: A new component of working memory? Trends in Cognitive Sciences 4 (11), 417–423.
Baddeley, A. & Hitch, G. J. (1974). Working memory. In G. Bower (Ed.), The psychology of learning and motivation: Advances in research and theory, Vol. 81. New York: Academic Press, 47–89.
Bialystok, E. (2006). Effect of bilingualism and computer video game experience on the Simon task. Canadian Journal of Experimental Psychology 60 (1), 68–79.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R. & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging 191, 290–303.
Bialystok, E., Craik, F. I. M. & Ryan, J. (2006). Executive control in a modified antisaccade task: Effects of aging and bilingualism. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32 (6), 1341–1354.
Chincotta, D. & Underwood, G. (1998). Simultaneous interpreters and the effect of concurrent articulation on immediate memory: A bilingual digit span study. Interpreting 3 (1), 1–20.
Christoffels, I. K., de Groot, A. M. B. & Kroll, J. F. (2006). Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language 54 (3), 324–345.
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J. & Sebastián-Gallés, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition 1131, 135–149.
Costa, A., Hernández, M. & Sebastián-Gallés, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition 1061, 59–86.
Darò, V. (1995). Attentional, auditory and memory indexes as prerequisites for simultaneous interpreting. In J. Tommola (Ed.), Topics in interpreting research. Turku: University of Turku Centre for Translation and Interpreting, 3–10.
Engle, R. W., Laughlin, J. E., Tuholski, S. W. & Conway, A. R. A. (1999). Working memory, short-term memory, and general fluid intelligence: A latent-variable approach. Journal of Experimental Psychology: General 128 (3), 309–331.
Fan, J., McCandliss, B. D., Sommer, T., Raz, M. & Posner, M. I. (2002). Testing the efficiency and independence of Attentional Networks. Journal of Cognitive Neuroscience 141, 340–347.
Faul, F., Erdfelder, E., Buchner, A. & Lang, A.-G. (2009). Statistical power analyses using G*Power 3.1: Tests for correlation and regression analyses. Behavior Research Methods 411, 1149–1160.
Friedman, N. P., Miyake, A., Young, S. E., DeFries, J. C., Corley, R. P. & Hewitt, J. K. (2008). Individual differences in executive functions are almost entirely genetic in origin. Journal of Experimental Psychology: General 137 (2), 201–225.
Gile, D. (1999). Testing the effort models’ tightrope hypothesis in simultaneous interpreting – a contribution. Hermes. Journal of Linguistics 231, 153–172.
(2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. (Rev. ed.). Amsterdam: John Benjamins.
Hervais-Adelman, A., Moser-Mercer, B. & Golestani, N. (2015). Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control. NeuroImage 1141, 264–274.
Jurado, M.-B. & Rosselli, M. (2007). The elusive nature of executive functions: A review of our current understanding. Neuropsychology Review 17 (3), 213–233.
Keiser, W. (1965). Definitions d’aptitude. In AIIC Colloque sur l’enseignement de l’interprétation, Paris, 18–19 December, 28–37.
Kirchner, W. K. (1958). Age differences in short-term retention of rapidly changing information. Journal of Experimental Psychology 55 (4), 352–358.
Klingberg, T. (2009). The overflowing brain: Information overload and the limits of working memory. Oxford: Oxford University Press.
Köpke, B. & Nespoulous, J.-L. (2006). Working memory performance in expert and novice interpreters. Interpreting 8 (1), 1–23.
Liu, M., Schallert, D. L. & Carroll, P. J. (2004). Working memory and expertise in simultaneous interpreting. Interpreting 6 (1), 19–42.
Luk, G., De Sa, E. & Bialystok, E. (2011). Is there a relation between onset age of bilingualism and enhancement of cognitive control? Bilingualism: Language and Cognition 141, 588–595.
Martin-Rhee, M. M. & Bialystok, E. (2008). The development of two types of inhibitory control in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 11 (1), 81–93.
Michael, E. B., Tokowicz, N., Degani, T. & Smith, C. J. (2011). Individual differences in the ability to resolve translation ambiguity across languages. Vigo International Journal of Applied Linguistics 81, 79–97.
Miyake, A. & Friedman, N. P. (2012). The nature and organization of individual differences in executive functions: Four general conclusions. Current Directions in Psychological Science 21 (1), 8–14.
Miyake, A., Friedman, N. P., Emerson, M. J., Witzki, A. H., Howerter, A. & Wagner, T. D. (2000). The unity and diversity of executive functions and their contributions to complex ‘frontal lobe’ tasks: A latent variable analysis. Cognitive Psychology 411, 49–100.
Morales, J., Padilla, F., Gómez-Ariza, C. J. & Bajo, M. T. (2015). Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks. Acta Psychologica 1551, 83–91.
Morris, N. & Jones, D. M. (1990). Memory updating in working memory: The role of the central executive. British Journal of Psychology 811, 111–121.
Obler, L. (2012). Conference interpreting as extreme language use. International Journal of Bilingualism 16 (2), 177–182.
Park, D. C., Lautenschlager, G., Hedden, T., Davidson, N. S., Smith, A. D. & Smith, P. K. (2002). Models of visuospatial and verbal memory across the adult life span. Psychology and Aging 17 (2), 299–320.
Rogers, R. D. & Monsell, S. (1995). Costs of a predictable switch between simple cognitive tasks. Journal of Experimental Psychology: General 124 (2), 207–231.
Rothe-Neves, R. (2003). The influence of working memory features on some formal aspects of translation performance. In F. Alves (Ed.), Triangulating translation. Amsterdam: John Benjamins, 97–119.
Salthouse, T. A. & Babcock, R. L. (1991). Decomposing adult age differences in working memory. Developmental Psychology 271, 763–776.
Severens, E., Van Lommel, S., Ratinckx, E. & Hartsuiker, R. J. (2005). Timed picture naming norms for 590 pictures in Dutch. Acta Psychologica 119 (2), 159–187.
Signorelli, T. M. (2008). Working memory in simultaneous interpreters. PhD dissertation, City University of New York.
Simon, J. R. & Rudell, A. P. (1967). Auditory S-R compatibility: The effect of an irrelevant cue on information processing. Journal of Applied Psychology 511, 300–304.
Stevens, M., Lammertyn, J., Verbruggen, F. & Vandierendonck, A. (2006). Tscope: A C library for programming cognitive experiments on the MS Windows platform. Behavior Research Methods 38 (2), 280–286.
Timarová, S. & Ungoed-Thomas, H. (2008). Admission testing for interpreting courses. The Interpreter and Translator Trainer 21, 29–46.
Timarová, S., Čeňkova, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A. & Duyck, W. (2014). Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting 16 (2), 139–168.
Turner, S. E. & Bowen, W. G. (1999). The changing (unchanging) gender gap. Industrial and Labor Relations Review 52 (2), 289–313.
Tzou, Y.-Z., Eslami, Z. R., Chen, H.-C. & Vaid, J. (2012). Effects of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin-English speakers. International Journal of Bilingualism 16 (2), 213–227.
Van Assche, E., Duyck, W. & Hartsuiker, R. J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology 31, 174.
Verreyt, N., Woumans, E., Vandelanotte, D., Szmalec, A. & Duyck, W. (2015). The influence of language switching experience on the bilingual executive control advantage. Bilingualism: Language and Cognition.
Wechsler, D. (1997). Wechsler Adult Intelligence Scale – 3rd Edition (WAIS-3®). San Antonio, TX: Harcourt Assessment.
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Ghiselli, Serena, Mariachiara Russo & Carlo Tomasetto
Vasso Giannakopoulou & Elin Sütiste
Habig, Ann-Kathrin
Yang, Shuangshuang, Jan-Louis Kruger, Marc Orlando & Jennifer Batchelor
2025. Methods for exploring executive functions (EFs) in simultaneous interpreting (SI). Translation and Interpreting Studies 20:2 ► pp. 244 ff.
Liu, Yubo & Wei Zhang
Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
Song, Qichao, Ting Song & Xiaodong Fei
Ghiselli, Serena
2022. Working memory tasks in interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5:1 ► pp. 50 ff.
Ferreira, Aline, John W. Schwieter & Julia Festman
García, Adolfo M., Edinson Muñoz & Boris Kogan
Rosiers, Alexandra, Koen Plevoets & June Eyckmans
胡, 敏霞
胡, 敏霞
胡, 敏霞
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
