References (52)
References
ASCS = Petráčková, Věra, and Jiří Kraus. 1998. Akademický slovník cizích slov. Praha: Academia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ASSČ = Akademický slovník současné češtiny. 2017–2024. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR. [URL]
Bańkowski, Andrzej. 2000. Etymologiczny słownik języka polskiego banden 1–2 (A-K and L-P). Warszawa: Wydawnictwo PWN.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Čermák, František et al.. 1983. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Přirovnání. Praha: Academia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dachówka holenderka.” Wikipedia: [URL]
De Vries, Jan. 1971. Nederlands etymologisch woordenboek. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DUDEN = Dudenredaktion. Duden online. [URL]
DVD = Den Boon, Ton, and Ruud Hendrickx (eds). Dikke Van Dale Online 2015 t/m 2022. [URL]
DWDS = Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache: [URL]
Goedhart, Pieter J., Jan C. Henneman, Kryštof Krijt, Rebecca Krijt, and Ivo Mostert. 2018. Samen op de ‘laan van Europa’: 100 jaar Tsjechië & Slowakije in Nederland. Amsterdam: Pegasus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holub, Josef, and Stanislav Lyer. 1978. Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horáková, Hana. 2014. “Multi-local research of modern rurality in the Czech Republic: epistemological and methodological challenges.” EUC Geographica 49 (2): 7–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
IJP = Internetová jazyková příručka. 2008–2024. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR. [URL].
Kostelecká, Marta. 2019. Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího. Brno: MUNI Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kowalska-Szubert, Agata. 2013. Polder, lakmus en kordzik. Nederlandse lexicale ontleningen in het hedendaagse Pools. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. Dutch Loanwords in Contemporary Polish. Wroclaw: Oficzna Wydawnicza ATUT. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krijt, Kryštof, and Pieter J. Goedhart. 2008. Tsjecholand: Over Tsjechen en Hollanders. Den Haag: Koopman & Kraaijenbrink.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Křížová, Kateřina. 2018. “Bóje, eidam, polder aneb Příspěvek k popisu nizozemských lexikálních výpůjček v češtině.” Bohemica Olomucensia 10 (1): 172–185. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Linde, Samuel Bogumił. 1998. Słownik języka polskiego, banden I-VI. Lwów 1854–1860, reprint Warszawa: Gutenberg Print.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Machek, Václav. 1968. Etymologický slovník jazyka českého. Praha: Academia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mączak, Antoni. 1976. “Rozwój społeczno-gospodarczy Prus Królewskich: wieś. Osadnictwo olęderskie.” In Historia Pomorza, tom II do roku 1815, onder red. van G. Labuda, deel I (1464/66–1648/57). Poznań: Wydawnictwo Poznańskie.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mokijenko, Valerij M. 1973. “Pije jako holendr — nebo jako Holendr?Naše řeč 56 (2), 63–71.Google Scholar logo with link to Google Scholar
OED = Simpson, J. A., and E. S. C. Weiner (eds). 1989. Oxford English Dictionary. Oxford: OUP. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Philippa, Marlies et al.. 2003–2009. Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pokorný, Jindřich. 1976. Zakopaný pes. Praha: Albatros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Procházka Antonín. 1934. “Haluzna – Naši – Krajánek.” Naše řeč 18 (2), 45–48.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rakšányiová, Jana. 2008. Holandčina v sociokultúrnom kontexte. Bratislava: Enigma.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rejzek, Jiří. 2001. Český etymologický slovník. 1st ed. Voznice: Leda.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Český etymologický slovník. 3rd ed. Voznice: Leda.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Renner, Hans. 2002. Česká republika a Nizozemsko: Historie vzájemných vztahů . Tsjechië en Nederland: Historische raakvlakken. Praha: Paseka.Google Scholar logo with link to Google Scholar
SJP = Słownik języka polskiego PWN. [URL]
SSČ = Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 2012. 4th ed. Praha: Academia.
SSJČ = Slovník spisovného jazyka českého. 1960–1971. Praha: Academia. [URL]
Stěpanovová, Ludmila. 1989. “K etymologii frazeologismů s vlastními jmény.” Naše řeč 72 (1), 20–28.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stellmacher, Dieter. 2000Niederdeutsche Sprache . 2nd ed. Berlin: Weidler.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Targowski, Michał. 2016. “Osadnictwo olęderskie w Polsce — jego rozwój i specyfika.” In Olędrzy — osadnicy znad Wisły. Sąsiedzi bliscy i obcy, red. by Andrzej Pabian, and Michał Targowski, 11–26. Toruń: Fundacja Ośrodek Inicjatyw Społecznych ANRO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Těšitelová, Marie. 1963. “Slovník starých českých mlýnů.” Naše řeč 46 (4), 186–193.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thijssen, Lucia. 2003. Polska i Niderlandy: 1000 lat kontaktów. Zutphen: Walburg Pers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vandeputte, Omer, and Olga Krijtová. 1993. Nizozemština: jazyk dvaceti miliónů Nizozemců a Vlámů. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van der Meulen, Reinder. 1909. De Hollandse Zee- en Scheepstermen in het Russisch. Amsterdam: KNAW.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1959. Nederlandse woorden in het Russisch (supplement op de Hollandsche zee- en scheepstermen in het Russisch). Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij. Electronically accessible at [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van der Sijs, Nicoline. 1998. Geleend en uitgeleend. Nederlandse woorden in andere talen en andersom. Amsterdam/Antwerpen: Contact.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. Cookies, Coleslaw and Stoops. The influence of Dutch on the North American Languages. Den Haag: Sdu Uitgevers. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010a. Etymologiebank: [URL]
. 2010b. Nederlandse woorden wereldwijd. The Hague: SDU.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Uitleenwoordenbank: [URL]
WDLP = Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache: [URL]
WNW = Woordenboek van Nieuwe Woorden: [URL]
Woorden.org: [URL]
WSJP = Wielki słownik języka polskiego: [URL]
Zgółkowa, Halina et al.. 1994–2005. Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Poznań: Wydawnictwo Kurpisz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwolińska, Krystyna, and Zasław Malicki. 1974Mały słownik terminów plastycznych. Warszawa: Wiedza Powszechna.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue