In:Reconstructing Non-Standard Languages: A socially-anchored approach
Lenore A. Grenoble and Jessica Kantarovich
[IMPACT: Studies in Language, Culture and Society 52] 2022
► pp. 323–340
Bibliography
Published online: 14 December 2022
https://doi.org/10.1075/impact.52.refs
https://doi.org/10.1075/impact.52.refs
Achard, Pierre. 1988. The development of language empires. In Ulrich Ammon, Norbart Dittmar, Klaus Mattheier & Peter Trudgill (eds.), Sociolinguistics – Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society, 1541–1551. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Agha, Asif. 2005. Voicing, footing, and enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology 15(1). 38–59.
Alimova, T. A. 1976. Dva pamiatnika pis’mennosti Drevlexranilishcha Pushkinskogo Doma o russko-skandinavskix svajazax xviii-xix
vv. In D. S. Lixachev (ed.), Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, vol. 31, 390–392. Leningrad: Nauka.
Anderson, Gregory D. S. 2015. Russian colonialism and hegemony and Native Siberian languages. In Christel Stolz (ed.), Language empires in comparative perspective, 113–139. De Gruyter Mouton.
Arsen’ev, Vladimir K. 1921. Po Ussurijskomu kraju (Dersu Uzala): Puteshestvie v gornuju oblast’ Sixotè-Alin’. Vladivostok: Exo.
Auer, Anita, Catharina Peersman, Simon Pickl, Gijsbert Rutten & Rik Vosters. 2015. Historical sociolinguistics: the field and its future. Journal of Historical Sociolinguistics 1(1). 1–12.
Auer, Peter. 1999. From code-switching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual
speech. The International Journal of Bilingualism 3(4). 309–332.
Auer, Peter, Frans Hinskens & Paul Kerswill (eds.). 2005. Dialect change: convergence and divergence in European languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Auer, Peter & Raihan Muhamedova. 2005. ‘Embedded Language’ and ‘Matrix Language’ in insertional language mixing: Some problematic cases. Rivista di linguistica 17(1). 35–54.
Azevedo, Milton M. 2000. Shadows of a literary dialect: For Whom the Bell Tolls in five Romance languages. The Hemingway Review 20(1). 30–48.
Babel’, Isaak. 2006. Odesskie rasskazy. In I. N. Suxix (ed.), Sobranie sochinenij v chetyrjax tomax, 60–150. Moscow: Vremja.
Bakich, Olga M. 2014. Russian émigrés in Harbin’s multinational past: Censuses and identity. In Dan Ben-Canaan, Frank Grüner & Ines Prodöhl (eds.), Entangled histories: The transcultural past of Northeast China Heidelberg Studies on Asia and Europe in a Global Context, 83–99. Cham: Springer.
Barannik, Ljudmila F. 1982. Slovar’ russkix govorov Odesskoj oblasti. In Russkie govory na Ukraine, 181–211. Kiev: Naukova dumka.
Becker, Kara. 2014. Linguistic repertoire and ethnic identity in New York City. Language & Communication 35. 43–54.
Benor, Sarah Bunin. 2008. Towards a new understanding of Jewish language in the twenty-first century. Religion Compass 2(6). 1062–1080.
. 2010. Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics 14(2). 159–183.
. 2011. Mensch, bentsh, and balagan: Variation in American Jewish linguistic repertoire. Language & Communication 31(2). 141–154.
Benzing, Johannes. 1958. I. A. Lopatin’s “Material on the Orochee language, the Goldi (Nanai) language and the Olchi (Nani)
language”. Anthropos 53(3/4). 597–603.
Bernsand, Niklas. 2001. Surzhyk and national identity in Ukrainian nationalist language ideology. Berliner Osteuropa Info 17. 38–47. [URL]
Biber, Douglas. 1986. On the investigation of spoken/written differences. Studia Linguistica 40. 1–38.
1991. Radi vechnoj pamjati: Poèzija. Stat’i, ocherki, zametki. Pis’ma. Cheboksary: Chuvashskoe knizhnoe izdatel’stvo. [URL]
Bilaniuk, Laada. 1998. The politics of language and identity in Ukraine. Tech. rep. The University of Michigan.
. 2004. A typology of Surzhyk: Mixed Ukrainian-Russian language. International Journal of Bilingualism 8(4). 409–425.
. 2005. Contested tongues: Language politics and cultural correction in Ukraine. Ithaca: Cornell University Press.
Blom, Gustav Peter. 1832. Bemcekninger på en Reise i Nordlandene og igjennem Lapland til Stockholm i året 1827. Wulfsbergske Bogtrykkerie/R. Hviid.
Bogomolov, P. L. 2009. Languages spoken at home. Belarus National Census 2009 [URL]
Bogoras, Waldemar. 1922. Chukchee. In Franz Boas (ed.), Handbook of American Indian languages, vol. II, 637–903. Washington, D.C.: Smithsonian.
Boldyrev, V. A. 1990. Itogi perepisi naselenija perepisi. Naselenie SSSR. Po dannym vsesojuznoj perepisi naselenija 1989 g. Moscow: Goskomstat.
Bowdre, Paul Hull. 1964. A study of eye dialect: University of Florida dissertation.
Broch, Ingvild. 1998. Ocenka jazyka-pidzhina russenorsk glazami sovremennogo lingvista. Poljarnyj vestnik. Norwegian Journal of Slavic Studies 1.
Broch, Ingvild & Ernst Håkon Jahr. 1980. The problem of stability in Russenorsk. In Even Hovdhaugen (ed.), The Nordic languages and modern linguistics. Proceedings of the Fourth International Conference of Nordic and General
Linguistics in Oslo, 242–250. Oslo/Bergen/Tromsø: Universitetsforlaget.
. 1984. Russenorsk: a new look at the Russo-Norwegian pidgin in Northern Norway. In P. Sture Ureland & Iain Clarkson (eds.), Scandinavian language contacts, 21–65. Cambridge: Cambridge University Press.
Bucholtz, Mary. 2003. Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity. Journal of Sociolinguistics 7(3). 398–416.
Bulatova, Nadezhda Ja. & Lenore A. Grenoble. 2019. Translanguaging or code-mixing? Evenki-Russian frog stories. Manuscript.
Bull, Kirsti Strøm. 2015. Russian fishing activities off the coast of Finnmark – a legal history. Arctic Review 6(1). 3–10. [URL]
Campbell, Lyle & Martha Muntzel. 1992. The structural consequences of language death. In Nancy Dorian (ed.), Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death, 181–196. Cambridge: Cambridge University Press.
Carter, James H. 2002. Creating a Chinese Harbin: Nationalism in an international city, 1916–1932. Ithaca: Cornell University Press.
Chelliah, Shobhana & Willem J. de Reuse. 2011. Handbook of descriptive linguistic fieldwork. London/New York: Springer.
Cherepanov, S. I. 1853. Kjaxtinskoe kitajskoe narechie russkogo jazyka. Izvestija Akademii nauk po otdeleniju russkogo jazyka i slovesnosti 2(10). 370–377.
Clark, Urzula. 2019. Staging language: Place and identity in the enactment, performance, and representation of regional dialects. Berlin: De Gruyter Mouton.
Clyne, Michael. 2000. Lingua franca and ethnolects in Europe and beyond. Sociolinguistica 14. 83–89.
Clyne, Michael G. 1992. Pluricentric languages: Different norms in different nations. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Conn, Phyllis. 2012. The dual roles of Brighton Beach: A local and global community. In Judith N. DeSena & Timothy Shortell (eds.), The world in Brooklyn: Gentrification, immigration, and ethnic politics in a global city, 337–362. Lanham: Lexington Books.
. 1980. The Odessan myth and idiom in some early works of Odessa writers. Canadian-American Slavic Studies 14(1). 36–51.
Culpeper, Jonathan & Merja Kytö. 1999. Investigating nonstandard language in a corpus of Early Modern English dialogues: Methodological considerations and
problems. In Irma Taavitsainen, Gunnel Melchers & Paivi Pahta (eds.), Writing in nonstandard English, 171–187. Amsterdam: John Benjamins.
. 2010. Early Modern English dialogues: Spoken interaction as writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Cutler, Cecelia Anna. 2002. Crossing over: White youth, hip-hop, and African-American English. New York, NY: New York University dissertation.
Davies, Catherine E. 2007. Language and identity in discourse in the American South: Sociolinguistic repertoire as expressive resource in the
presentation of self. In Michael Bamberg, Anna De Fina & Deborah Schiffrin (eds.), Selves and identities in narrative and discourse, 71–88. Amsterdam: John Benjamins.
Davydov, A. N., V. N. Ponomarenko & A. A. Kuratova. 1987. Russenorsk – Arkticheskij pidzhin Evropy. In Igor’ Fridrikhovich Vardul’ & V. I. Belikov (eds.), Vozniknovenie i funkcionirovanie kontaktnyx jazykov: materialy rabochego soveshchanija, 43–47. Nauka.
Del Gaudio, Salvatore. 2012. The Russian language in Ukraine: Some unsettled questions about its status as a ‘national’
variety, 207–226. In Rudolf Muhr (ed.), Non-dominant varieties of pluricentric languages: Getting the picture (In memory of Michael Clyne), Frankfurt am Main: Peter Lang.
. 2017. An introduction to Ukrainian dialectology, vol. 94 Wiener Slawistischer Almanach. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Deuchar, Margaret, Pieter Muysken & Sung-Lan Wang. 2007. Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech
patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10. 298–340.
Devkin, V. D. 1984. O vidax neliteraturnosti rechi. In E. A. Zemskaja & D. N. Shmelev (eds.), Gorodskoe prostorechie: Problemy izuchenija, 12–21. Moscow: Nauka.
Dobrodomov, I. G. 1967. Iz bul’garskogo vklada v slavjanskix jazykax. In Oleg N. Trubachev (ed.), Ètimologija 1967, 252–270. Moscow: Nauka.
2014. Small-language fates and prospects: Lessons of persistence and change from endangered languages. Leiden/Boston: Brill.
Doroshevich, V. M. 1895. Odessa, odessity i odessitki (Ocherki, èskizy i nabroski). Odessa: Ju. Sandomirskij. [URL]
Durkin, Philip. 2010. Assessing non-standard writing in lexicography. In Raymond Hickey (ed.), Varieties of English in writing: The written word as linguistic evidence, 42–60. Amsterdam: John Benjamins.
. 2012. Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual Review of Anthropology 41. 87–100.
. 2014. The trouble with authenticity. In Véronique Lacoste, Jakob Leimgruber & Thiemo Breyer (eds.), Indexing authenticity, 43–54. Berlin: De Gruyter.
Ellis, Michael. 1994. Literary dialect as linguistic evidence: Subject-verb concord in nineteenth-century southern
literature. American Speech 69(2). 128–144.
Elson, David K., Nicholas Dames & Kathleen R. McKeown. 2010. Extracting social networks from literary fiction. In Proceedings of the 48th annual meeting of the association for computational linguistics, 138–147. Uppsala: Association for Computational Linguistics. [URL]
Emerson, Caryl. 1985. The Tolstoy connection in Bakhtin. PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 100(1). 68–80.
Estraikh, Gennady. 1996. On the acculturation of Jews in late Imperial Russia. La Rassegna Mensile di Israel 62(1/2). 217–228.
Fedorova, Kapitolina. 2011. Language contacts on the Russian-Chinese border: The ‘second birth’ of Russian-Chinese trade pidgin. In T. Bhambry, C. Griffin, J. T. O. Hjelm, C. Nicholson & O. G. Voronina (eds.), Perpetual motion? Transformation and transition in Central and Eastern Europe & Russia, 72–84. School of Slavonic and East European Studies, UCL: London, UK.
. 2013. Speaking with and about Chinese. Language attitudes, ethnic stereotypes and discourse strategies in interethnic
communication on the Russian-Chinese border. Civilisations 62(1/2). 71–89.
Fishkin, Shelley Fisher. 1994. Was Huck black? Mark Twain and African American voices. Oxford: Oxford University Press.
Fishman, Joshua A. 1967. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23(2). 29–38.
2008. Surzhyk or Surzhyks? In Gerd Hentschel & Siarhiej Zaprudski (eds.), Belarusian Trasjanka and Ukrainian Suržyk: Structural and social aspects of their description and categorization, 39–55. Oldenburg: BIS-Verlag.
Forker, Diana & Lenore A. Grenoble. 2021. Some structural similarities in the outcomes of language contact with Russian. In Diana Forker & Lenore A. Grenoble (eds.), Language contact in the territory of the former Soviet Union, 259–287. John Benjamins.
Friedberg, Maurice. 1991. How things were done in Odessa: Cultural and intellectual pursuits in a Soviet city. Boulder: Westview Press.
Friedman, Victor A. 2006. The Balkans as a linguistic area. In Keith Brown (ed.), Elsevier encyclopedia of language and linguistics, vol. I, 657–672. Oxford: Elsevier.
Friis, J. A. 1871. En sommer i Finmarken, Russisk Lapland og Nordkarelen. Christiana: Alb. Cammermeyer.
Gal, Susan. 2006. Contradictions of standard language in Europe: Implications for the study of practices and publics. Social Anthropology 14(2). 163–181.
García, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Giger, Markus & Marián Sloboda. 2008. Language management and language problems in Belarus: Education and beyond. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(3/4). 315–339.
Gippert, Jost, Nikolaus P. Himmelmann & Ulrike Mosel (eds.). 2006. Essentials of language documentation. Berlin: Mouton de Gruyter.
Grenoble, Lenore A. 2003. Language policy in the former Soviet Union. Dordrecht: Kluwer Academic Press.
2013. Unanswered questions in language documentation and revitalization: New directions for research and
action. In Elena Mihas, Bernard Perley, Gabriel Rei-Doval & Kathleen Wheatley (eds.), Responses to language endangerment, 43–57. John Benjamins.
2015b. The sociolinguistics of variation in Odessan Russian. In John M. Kopper & Michael Wachtel (eds.), A convenient territory: Russian literature at the edge of modernity, 337–354. Bloomington, IL: Slavica.
Grenoble, Lenore A. & N. Louanna Furbee (eds.). 2010. Language documentation: Practice and values. Amsterdam: John Benjamins.
Grenoble, Lenore A. & Lindsay J. Whaley. 2002. What does digital technology have to do with Yaghan? Linguistic Discovery 1(1). 1–12,
Grković-Major, Jasmina. 2011. The development of predicative possession in Slavic languages. In Motoki Nomachi (ed.), The grammar of possessivity in South Slavic languages: Synchronic and diachronic perspectives, 35–54. Sapporo: Slavic Research Center, Hokkaido University.
Gumperz, John J., Hannah Kaltman & Mary Catherine O’Connor. 1984. Cohesion in spoken and written discourse: Ethnic styles and transition to literacy. In Deborah Tannen (ed.), Coherence in spoken and written discourse, 3–20. Norwood, NJ: Ablex.
Gustavsson, Sven. 1997. Byelorussia. In Hans Goebl, Peter H. Nelde & Zdenèk Starýand Wolfgang Wölck (eds.), Kontaktlinguistik: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, 1919–1926. Berlin: Walter de Gruyter.
Hamel, Rainer Enrique. 2006. The development of language empires / Entwicklung von Sprachimperien. In Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier & Peter Trudgill (eds.), Sociolinguistics – Soziolinguistik: An international handbook of the science of language and society, 2240–2258. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
. 2007. Sprachimperien, Sprachimperialismus und die Zukunft der Sprachenvielfalt. Jahrbuch Deutsch as Fremdsprache 33. 141–172. Die Macht der Sprache; special issue ed by Jutta Limbach and Katharina von Ruckteschell.
Hammarström, Harald, Robert Forkel, Martin Haspelmath & Sebastian Bank. 2021. Glottolog 4.4. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Hansen, Julie. 2019. Reading War and Peace as a translingual novel. Polylinguality and Transcultural Practices 16(4). 608–621.
Haspelmath, Martin & Uri Tadmor. 2009. Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Heleniak, Timothy. 2004. Migration of the Russian diaspora after the breakup of the Soviet Union. International Journal of International Affairs 57(2). 99–117.
Helland, Amund. 1905. Norges land og folk. Topografisk-statistisk beskrivelse. XX: Finmarkens Amt. Kristiana: Aschehoug. [URL]
Henry, Olga. 2016. The use of the French language in Leo Tolstoy’s novel, War and Peace. Tuscaloosa The University of Alabama MA thesis.
Hentschel, Gerd. 2014. Belarusian and Russian in the mixed speech of Belarus. In Juliane Besters-Dilger (ed.), Congruence in contact-induced language change, 93–121. Berlin: de Gruyter.
Hentschel, Gerd & Bernhard Kittel. 2011. Weissrussischer Dreisprachigkeit? Zur sprachlichen Situation in Weissrussland auf der Basis von Urteilen von
Weissrussen über die Verbreitung ‘Ihrer Sprachen’ im Lande. Wiener Slawistischer Almanach 67. 107–135.
Hentschel, Gerd & Jan Patrick Zeller. 2012. Gemischte Rede, gemischter Diskurs, Sprechertypen: Weissrussisch, Russisch und gemischte Rede in der Kommunikation
weissrussischer Familien. Wiener Slawistischer Almanach 70. 127–155.
Hoffner, Harry A. Jr. & H. Craig Melchert. 2008. A grammar of the Hittite language. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns.
Högström, Pehr. 1746/1747. Beskrifning öfwer de til Sweriges Krona lydande Lapmarker. Stockholm: Lars Salvi Kostnad. [URL]
Hughes, Rebecca. 1996. English in speech and writing: Investigating language and literature. London: Routledge.
Idov, Michael. 2009. The everything guide to Brighton Beach. New York Magazine [URL]
Inber, Vera M. 1965. Sobranie sochinenij v chetyrex tomax, vol. 2. Moscow: Xudozhestvennaja literatura.
Irvine, Judith T. & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities, 35–84. School of American Research Press.
Isachenko, Alexander V. 1974. On ‘have’ and ‘be’ languages: A typological sketch. In Michael S. Flier (ed.), Slavic forum: Essays in linguistics and literature, 43–77. The Hague: Mouton.
Ives, Sumner. 1971. A theory of literary dialect. In Juanita V. Williamson & Virginia M. Burke (eds.), A various language: Perspectives on American dialects, 145–177. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Jabłońska, Antonina. 1957. Jȩzyk mieszany chińsko-rosyjski w Mandžurii. Przegla̧d Orientalistyczny 21. 157–168.
Jabotinsky, Vladimir. 2005. The Five: A novel of Jewish life in turn-of-the-century Odessa. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Jahr, Ernst Håkon. 1996. On the pidgin status of Russenorsk. In Ingvild Broch & Ernst Håkon Jahr (eds.), Language contact in the Arctic: Northern pidgins and contact languages, 107–122. Berlin: De Gruyter Mouton.
Jernsletten, Nils. 2011. Sami language communities and the conflict between Sami and Norwegian. In Ernst H. Jahr (ed.), Language conflict and language planning, 115–132. Berlin: De Gruyter Mouton.
Johnstone, Babara, Jennifer Andrus & Andrew E. Danielson. 2006. Mobility, indexicality, and the enregisterment of “Pittsburghese”. Journal of English Linguistics 34(2). 77104.
Jucker, Andreas H. 2012. Review of Culpeper and Kytö 2010. English Language and Linguistics 16. 519–523.
Kadushin, Charles. 2012. Understanding social networks: Theories, concepts, and findings. Oxford: Oxford University Press.
Kantarovich, Jessica. 2012. The linguistic legacy of Russians in Alaska: Russian contact and linguistic variation in Alaska, with special
attention to Ninilchik Russian. Chicago University of Chicago B.A. Honors Thesis.
. 2020. Argument structure in language shift: Morphosyntactic variation and grammatical resilience in Modern
Chukchi. Chicago: University of Chicago dissertation.
Kantarovich, Jessica & Lenore A. Grenoble. 2017. Reconstructing sociolinguistic variation. Proceedings of the Linguistic Society of America 2(27). 1–15.
Kantarovich, Jessica, Lenore A. Grenoble, Antonina Vinokurova & Elena Nesterova. 2021. Complexity and simplification in language shift. Frontiers in Communication 6.
Kasstan, Jonathan. 2019. Emergent sociolinguistic variation in severe language endangerment. Language in Society 48(5). 685–720.
Kent, Kateryna. 2012. Morphosyntactic analysis of Surzhyk, a Russian-Ukrainian mixed lect: University of Minnesota dissertation.
Kozinskij, Isaak Sh. 1973. K voprosu o proisxozhdenii kjaxtinskogo (russko-kitajskogo) jazyka. In Geneticheskie i areal’nye sviazi iazykov azii i afriki, 36–38. Moscow: Akademii Nauk SSSR, Institut Vostokovedenija.
Krapp, George Phillip. 1925. The English language in America. New York: The Century Co., for the Modern Language Association of America.
Kretzschmarr, William A., Jr. 2008. Standard American English pronunciation. In Edgar W. Schneider (ed.), Varieties of English 2: The Americas and the Caribbean, 37–51. Berlin: Mouton de Gruyter.
Krysin, Leonid Petrovich. 2003. Formy sushchestvovanija (podsistemoj) russkogo nacional’nogo jazyka. In Leonid Petrovich Krysin (ed.), Sovremennyj jazyk: Social’naja i funkcional’naja differenciacija, 33–77. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
Laakso, Johanna. 2001. Reflections on the verb suffix -om in Russenorsk and some preliminary remarks on “docking” in language
contact. In Sándor Maticsák, Gábor Zaicz & Tuomo Lahdelma (eds.), Ünnei könyv Keresztes lászló tiszteletére, 315–324. Folia Uralica Debreceniensia 8.
Léglise, Isabelle & Claudine Chamoreau. 2013. Variation and change in contact settings. In Isabelle Léglise & Claudine Chamoreau (eds.), The interplay of variation and change in contact settings, 1–21. John Benjamins Publishing Company.
Levinson, Andrej. 1927. O nekotoryx chertax tvorchestva S. S. Jushkevicha. In Semyon S. Jushkevich (ed.), Posmertnye proizvedenija, 83–95. Paris: Imprimerie d’Art Voltaire.
Li, Wei. 1994. Three
generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in
Britain. Clevedon: Multilingual Matters.
. 2016. New
Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguage ELF in China. Journal of
English as a Lingua
France 5(1). 1–25.
Lippi-Green, Rosina. 1997. English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. London and New York: Routledge.
Lipski, John M. 2009. “Fluent dysfluency” as congruent lexicalization: A special case of radical code-mixing. Journal of Language Contact 2(2). 1–39.
Liskovets, Irina. 2006. Russkij i belorusskij jazyki v Minske: problemy bilingvizma i otnoshenija k jazyku. St. Petersburg: European University dissertation.
Lonsdale, Laura. 2018. Multilingualism and modernity: Barbarisms in Spanish and American literature. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Lopatin, I. A. 1913. Leto sredi oročej i gol’dov. Vladivostok: Obščestvo izučenija Amurskogo kraja otdel’nye ottiski gazety “Dalekaja Okraina” edn.
1957. Material on the Orochee language, the Goldi (Nanai) language, and the Olchi (Nani) language, vol. 26. Micro-Bibliotheca Anthropos.
Lopatin, Ivan A. 1937. Anthropology of the Orochee. American Journal of Physical Anthropology 22(2). 201–227.
Lucas, Christopher. 2012. Contact-induced grammatical change: Towards an explicit account. Diachronica 29(3). 275–300.
Lund, Nicolay. 1842. Reise igjennem Nordlandene og Vestfinmarken i Sommeren, 1841. Christiana: Guldberg & Dzwonkowski.
Lunde, Ingunn & Tine Roesen. 2006. Landslide of the norm: Language culture in Post-Soviet Russia Slavica Bergensia. Bergen: University of Bergen.
Lunden, Siri Sverdrup. 1978a. Russenorsk revisited, Meddelelser
15
. Oslo: University of Oslo, Slavic-Baltic Institute.
MacSwan, Jeff. 2016. Codeswitching and the timing of lexical insertion. Linguistic Approaches to Bilingualism 6(6). 786–791.
. 2017. A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal 54(1). 167–201.
Makoni, Sinfree & Alastair Pennycook. 2006. Disinventing and reconstituting languages. In Sinfree Makoni & Alastair Pennycook (eds.), Disinventing and reconstituting languages, 1–41. Clevedon: Multilingual Matters.
. 1871. Na vostoke: Poezdka na Amur (v 1860–1861 godax). Dorozhnye pometki i vospominanija. St. Petersburg: Tipografija Tovairshchestva “Obshchestvanennaja Pol’za”.
Mansfield, John & James Stanford. 2017. Documenting sociolinguistic variation in lesser-studied Indigenous communitites: Challenges and practical
solutions. Language Documentation & Conservation 13. 116–136. Special publication on Documenting Variation in Endangered Languages.
Margaritov, Vasilij Petr. 1888. Ob orochakh imperatorskoj gavani. St. Petersburg: Tip. Imperatorskoj Akademii Nauk.
de Martinville, Édouard-Léon Scott. 1860. Au clair de la lune. webpage. [URL]
Maslova, Elena S. & Nikolai B. Vakhtin. 1996. The far north-east of Russia. In Stephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler & Darrell T. Tryon (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 999–1001. Berlin: De Gruyter Mouton.
Matras, Yaron. 2011. Universals of structural borrowing. In Peter Siemund (ed.), Linguistic universals and language variation, 220–229. Berlin: Mouton.
Matras, Yaron & Peter Bakker. 2003. The study of mixed languages. In Yaron Matras & Peter Bakker (eds.), The mixed language debate: Theoretical and empirical advances, 1–19. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mayo, Peter. 1993. Belorussian. In Bernard Comrie & Greville Corbett (eds.), The Slavonic languages, 887–946. London: Routledge.
Mazzitelli, Lidia Federica. 2017. Predicative possession in the languages of the Circum-Baltic area. Folia Linguistica 51(1). 1–60.
McAnallen, Julia. 2011. The history of predicative possession in Slavic: Internal development vs. language contact. Berkeley: University of California dissertation.
McCafferty, Kevin. 2005. William Carleton between Irish and English: Using literary dialect to study language contact and
change. Language and Literature 14(4). 339–362.
McCawley, James D. 1999. Participant roles, frames, and speech acts. Linguistics and Philosophy 22(6). 595–619.
Meakins, Felicity, Xia Hua, Cassandra Algy & Lindell Bromham. 2019. Birth of a contact language did not favor simplification. Language 95(2). 294–332.
Mechkovskaja, Nina Borisovna. 2006. Russian linguistics. Russkij jazyk v Odesse: Vchera, segodnja, zavtra 30(2). 263–281.
Melchers, Gunnel. 1999. Dedialectalisation and Norfolk dialect orthography. In Irma Taavitsainen, Gunnel Melchers & Päiva Pahta (eds.), Writing in nonstandard English, 323–9. Amsterdam: John Benjamins.
Meyerhoff, Miriam. 2019. Unnatural bedfellows? The sociolinguistic analysis of variation and language documentation. Journal of the Royal Society of New Zealand 49(2). 229–241.
Meyerhoff, Miriam & Naomi Nagy. 2008. Introduction: Social lives in language. In Miriam Meyerhoff & Naomi Nagy (eds.), Social lives in language: Sociolinguistics and multilingual speech communities, 1–16. Amsterdam: John Benjamins.
Milroy, James & Lesley Milroy. 1999. Authority in language: Investigating Standard English. New York and London: Routledge 3rd edn.
Milroy, James & Leslie Milroy. 1985. Linguistic change, social network, and speaker innovation. Journal of Linguistics 21(2). 339–384.
Milroy, Leslie & James Milroy. 1992. Social network and social class: Toward an integrated sociolinguistic model. Language in Society 21. 1–26.
Minnick, Lisa. 2004. Dialect and dichotomy: Literary representions of African American speech. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
Minnick, Lisa Cohen. 2001. Jim’s language and the issue of race in Huckleberry Finn. Language and Literature 10(2). 111–128.
Mironov, Boris N. 1991. The development of literacy in Russia and the USSR from the tenth to the twentieth centuries. History of Education Quarterly 31(2). 229–252.
Mitch, David. 2004. Education and skill of the British labour force. In Roderick Floud & Paul Johnson (eds.), The Cambridge economic history of modern Britain. vol. 1: Industrialization, 1700–1860, 332–356. Cambridge: Cambridge University Press.
Mithun, Marianne. 2001. Who shapes the record: The speaker and the linguist. In Paul Newman & Martha Ratliff (eds.), Linguistic fieldwork, 34–54. Cambridge: Cambridge University Press.
Mobarg, Mats. 2008. Some observations on the uses, functions, and limitations of literary dialect. Gothenburg Studies in English 94. 147–161.
Moon, David. 1996. Estimating the peasant population of late Imperial Russia from the 1897 census: A research note. Europe-Asia Studies 48(1). 141–153.
Mufwene, Salikoko S. 2001. The ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.
1997. Pidgins and creoles: An introduction by Jacques Arends, Pieter Muysken, Norval Smith. Language 73(3). 644–647.
2003. The shared ancestry of African-American and American-White Southern Englishes: Some speculations dictated by
history. In Stephen J. Nagle & Sara L. Sanders (eds.), English in the Southern United States, 64–81. Cambridge University Press.
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Nagy, Naomi. 2017. Documenting variation in (endangered) heritage languages: How and why? Language Documentation & Conservation 13. 33–64. Special publication on Documenting Variation in Endangered Languages.
Nakhimovsky, Alexander. 2017. Krest’janskij jazyk i revoljucija: Pis’ma vo vlast’ do i posle 1917 goda. Revue des Études Slaves LXXXVIII(1–2). 113–134.
Namboodiripad, Savithry, Dayoung Kim & Gyeongnam Kim. 2017. English-dominant Korean speakers show reduced flexibility in constituent order. Proceedings of the 53rd annual meeting of the Chicago Linguistic Society 53(1). 247–259.
Nevalainen, Terttu. 2015. What are historical sociolinguistics? Journal of Historical Sociolinguistics 1(2). 243–269.
Newman, Michael. 2010. Focusing, implicational scaling, and the dialect status of New York Latino English. Journal of Sociolinguistics 14. 207–238.
Nichols, Johanna. 1980. Pidginization and foreigner talk: Chinese Pidgin Russian. In Elizabeth C. Traugott (ed.), Papers from the 4th International Conference on Historical Linguistics, 397–407. Amsterdam: John Benjamins.
. 1986. The bottom line: Chinese Pidgin Russian. In Wallace Chafe & Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemiology, 239–57. Norwood, NJ: Ablex.
. 1993. Stereotyping interethnic communication: The Siberian native in Soviet literature. In Galya Diment & Yuri Slezkine (eds.), Between heaven and hell: The myth of Siberia in Russian culture, 183–214. St. Martin’s Press, Inc.
Nikolich, Ivan M. 1877. Nepravil’nosti v vyrazhenijax, dopuskaemye v sovremennoj pechati. Filologicheskie zapisi 1(1). 1–18.
Nordenskiöld, Adolf E. 1881. The voyage of the Vega round Asia and Europe, Volume I and II. London: Macmillan and Co. [URL]
O’Grady, William, Amy J. Schafer, Jawee Perla, On-Soon Lee & Julia Wieting. 2009. A psycholinguistic tool for the assessment of language loss: The HALA project. Language Documentation & Conservation 3(1). 100–112. [URL]
Ostler, Nicholas. 2005. Empires of the word: A language history of the world. New York: Harper Perennial.
Ozick, Cynthia. 2002. Introduction. In Nathalie Babel (ed.), The complete works of Isaac Babel, 13–18. New York: W.W. Norton & Company, Inc.
Pallas, Simon Peter. 1778. Reise durch verschiedene Provinzen des russischen Reichs III: in denen Jahren 1772 und 1773. Frankfurt and Leipzig: Johan Georg Fleischer.
Parkvall, Mikael & Michael Dunn. 2018. The Vega Pidgin: A 19th century episode of Chukchi-Swedish language contact. Paper presented at the First Conference on Uralic, Altaic and Paleo-Asiatic languages in the memory of Alexander P. Volodin.
. 2019. Pidgin Chukchi: A unique document of a 19th century contact language from the Swedish ‘Vega’
expedition. Unpublished manuscript.
Pavlenko, Aneta. 2011. Linguistic russification in the Russian Empire: Peasants into Russians? Russian Linguistics 35(3). 331–350.
Peel, Edgar & Pat Southern. 1969. The trials of the Lancaster witches: A study of seventeenth-century witchcraft. Newton Abbot: David and Charles.
Perekhvalskaya, Elena. 2021. Analyzing modern Chinese Pidgin Russian: Variability and the feature pool. In Diana Forker & Lenore A. Grenoble (eds.), Language contact in the territory of the former Soviet Union, 315–343. John Benjamins.
Perekhvalskaya, Elena V. 2003. Quantification in the Russian-Chinese Pidgin. In Pirkko Suihkonen & Bernard Comrie (eds.), International symposium on deictic systems and quantification in languages spoken in Europe and North and Central Asia
(Udmurt State University, Iževsk, Udmurt Republic, Russia May 22–25, 2001): Collection of Comrie: Publications 6
papers, 153–163. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Peter I, Tsar. 1710. Azbuka grazhdanskaja s nravouchenijami. Moscow: Russian State Historical Archive (RGIA). [URL]
Poplack, Shana. 1980. Sometimes I’ll start a sentence y termino en español. Linguistics 18. 581–618.
Potts, Thomas. 1613/1929. The wonderfvll discoverie of witches in the covntie of Lancaster. In G. B. Harrison (ed.), Trial of the Lancaster witches A. D. MDCXII, London: Peter Davies.
Poussa, Patricia. 1999. Dickens as sociolinguist: Dialect in David Copperfield. In Irma Taavitsainen, Gunnel Melchers & Paiva Pahta (eds.), Writing in nonstandard English, 27–44. Amsterdam: John Benjamins.
. 1999. Writing in nonstandard English: Introduction. In Irma Taavitsainen, Gunnel Melchers & Paiva Pahta (eds.), Writing in nonstandard English, 1–26. Amsterdam: John Benjamins.
Preston, Dennis. 1982. Ritin fowklower daun rong: Folklorists’ failure in phonology. Journal of American Folklore 304–326.
Prince, Ellen. 2001. Yiddish as a contact language. In Norval Smith & Tonjes Veenstra (eds.), Creolization and contact, 263–289. Amsterdam: John Benjamins.
Radchuk, Vytalyj A. 2002. Mova v Ukraïni: stan, funkciï, perspektyvy. Divoslovo: Ukraïns’ka mova i literatura v navčal’nix zakladax 2. 2–5.
Rahman, Jacqueline. 2007. An AY for an AH: Language of survival in African American narrative comedy. American Speech 82(2). 65–96.
Ramza, Tassjana. 2008. Die Evolution der Trasjanka in literarischen Texten. Zeitschrift für Slawistik 53(3). 305–325.
de Reuse, Willem J. 1988. Studies in Siberian Yupik Eskimo morphology and syntax: University of Texas, Austin dissertation.
Richardson, Tanya. 2008. Kaleidoscopic Odessa: History and place in contemporary Ukraine. Toronto: University of Toronto Press.
Rickford, John Russell & Russell John Rickford. 2000. Spoken soul: The story of Black English. New York: John Wiley & Sons.
Rode, Fredrik. 1842. Optegnelser fra Finmarken samlede i årene 1826–1834 og senere udgivne som et Bidrag til Finmarkens Statistik. Skien: Peter Feilberg.
Rosa, Jonathan. 2019. Looking like a language, sounding like a race: Raciolinguistic ideologies and the learning of Latinidad. Oxford: Oxford University Press.
Rothstein, Robert. 2001. How it was sung in Odessa: At the intersection of Russian and Yiddish folk culture. Slavic Review 60(4). 781–801.
Ruannalu. 2013. Rossijskie pensionery seljatsja v kitae. China-Times.ru [URL]
Sankoff, David & Shana Poplack. 1981. A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics 14(1–4). 3–45.
Sankoff, David, Shana Poplack & Swathi Vannjarajan. 1990. The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change 2(1). 71–101.
Sasse, Hans-Jürgen. 1992. Theory of language death. In Matthias Brenzinger (ed.), Language death: Factual and theoretical explorations with special reference to East Africa, 7–30. Berlin: Mouton de Gruyter.
Saussure, Ferdinand de. 1916/2011. Course in general linguistics. New York: Columbia University Press.
Schneider, Edgar W. 2013a. Investigating historical variation and change in written documents. In J. K. Chamber & Natalie Schilling-Estes (eds.), Handbook of language variation and change, 2nd edition, 57–81. Malden, MA/Oxford: Wiley-Blackwell.
2013b. Written data sources. In Christine Mallinson, Becky Childs & Gerard Van Herk (eds.), Data collection in sociolinguistics: Methods and applications, 169–178. Routledge.
Schneider, Edgar W. & Christian Wagner. 2006. The variability of literary dialect in Jamaican creole: Thelwell’s The Harder They
Come. Journal of Pidgin and Creole Languages 21(1). 45–96.
Shapiro, Roman. 2010. Chinese Pidgin Russian. Journal of Pidgin and Creole Languages 25(1). 5–62.
Sharma, Devyani. 2017. Scalar effects of social networks on language variation. Language Variation and Change 29(3). 393–418.
Sharma, Devyani & Robin Dodsworth. 2020. Language variation and social networks. Annual Review of Linguistics 6(1). 341–361.
Shevelov, George Y. 1993. Ukrainian. In Bernard Comrie & Greville Corbett (eds.), The Slavonic languages, 947–98. London: Routledge.
Shishkova, Zinaida. 1973. Eduard Bagritskij: Vospominanija sovremennikov. Moscow: Sovestkij pisatel’.
Shmelev, Aleksej D. 2016. Jazykovye zaprety v sovremennoj Rossii: obshchestvennye tabu i gosudarstvennoe regulirovanie. Zeitschrift für Slavische Philologie 72(2). 271–288. [URL]
Shorrocks, Graham. 1996. Non-standard dialect literature and popular culture. In Juhani Klemola, Merja Kytö & Matti Rissanen (eds.), Speech past and present: Studies in English dialectology in memory of Ossi Ihalainen, 385–411. Frankfurt: Peter Lang.
Shrayer, Maxim D. 2010. Iushkevich, Semen Solomonovich. In The YIVO encyclopedia of Jews in Eastern Europe, YIVO. [URL]
Siaro, Anni. 2009. Methodological and practical aspects of historical network analysis: A case study of the Bluestocking
letters. In Arja Nurmi, Minna Nevala & Minna Palander-Collin (eds.), The language of daily life in England (1400–1800), 107–135. Amsterdam: John Benjamins.
Siljeström, Per Adam. 1842. Anteckningar och Observationer rörande Norrige, i synnerhet de nordligaste delerna af detta land. Norrköping: Östlund och Beling.
Silverstein, Michael. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication 23. 193–229.
Slaght, Jonathan C. 2020. Arsen’ev’s lament: A century of change to wildlife and wild places in Primorye, Russia. Sibirica 19(3). 79–89.
Smith, Norval. 1994. An annotated list of creoles, pidgins and mixed languages. In Jacques Arends, Pieter Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgins and creoles: An introduction, 331–374. Amsterdam: John Benjamins.
Spitzer, Leo. 1952. Confusion schmooshun. The Journal of English and Germanic Philology 51(2). 226–233.
Stetsjuchenko, Aleksej & Aleksandr Ostashko. 1999. Samuchitel’ poluzhivogo odesskogo jazyka. Moscow: Novoe vremja.
. 2005. Myths and facts about the Kyakhta Trade Pidgin. Journal of Pidgin and Creole Languages 20(1). 175–187.
. 2006. Social functions of speaking pidgin: The case of Russian lexifier pidgins. In Dieter Stern & Christian Voss (eds.), Marginal linguistic identities: Studies in Slavic contact and borderland varieties, 161–175. Harrassowitz.
. 2008. Pidgin-Russisch oder gebrochenes Russisch? Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress Ohrid 2008 32. 345–356.
. 2014. Grammaticalization in Russian-lexifier pidgins. In Motoki Nomachi (ed.), Grammaticalization in Slavic languages: From areal to typological perspectives, 49–90. Slavic Research Center.
Sternberg, Meir. 1981. Polylingualism as reality and translation as mimesis. Poetics Today 2(4). 221–239.
Stolz, Christel (ed.). 2015. Language empires in comparative perspective. Munich: De Gruyter Mouton.
Stolz, Thomas. 2008. Total reduplication vs. echo-word formation in language contact situations. In Language contact and contact languages, 107–132. Amsterdam: John Benjamins.
Storch, Anne. 2017. Typology of secret languages and linguistic taboos. In Alexandra Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (eds.), The Cambridge handbook of linguistic typology, 287–321. Cambridge: Cambridge University Press.
Sylvester, Roshanna P. 2001. City of thieves: Moldavanka, criminality, and respectability in prerevolutionary Odessa. Journal of Urban History 27(2). 131–157.
Tanny, Jarrod. 2011. City of rogues and schnorrers: Russia’s Jews and the myth of Old Odessa. Bloomington, IL: University of Indiana Press.
Thomason, Sarah G. & Terence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Timkovskij, Egor F. 1824. Puteshchestvie v Kitaj cherez Mongoliju v 1820 i 1821 godax. St. Petersburg: Ministry of Internal Affairs.
Timm, Lenora A. 1978. Code-switching in War and Peace. In Michel Paradis (ed.), Aspects of bilingualism, 302–315. Columbia, SC: Hornbeam Press.
Tkachev, S. V. & N. N. Tkacheva. 2016. Istoki konkurencii mezhdu russkimi i kitajskimi poselencami v nachal’nyj period kolonizacii Juzhno-Ussurijskogo
kraja (seredina XIX – nachal XX veka). Ètnograficheskoe obozrenie 1. 104–121.
Tosco, Mauro. 1998. ‘People who are not the language they speak’: On language shift without language decay in East
Africa. In Matthias Brenzinger (ed.), Endangered languages in Africa, 119–141. Cologne: Koppe.
Trudgill, Peter. 1972. Sex, covert prestige, and linguistic change in the urban British English of Norwich. Language in Society 1. 179–195.
. 1996. Dual-source pidgins and reverse creoloids: Northern perspectives on language contact. In Ingvild Broch & Ernst Håkon Jahr (eds.), Language contact in the Arctic: Northern pidgins and contact langauges, 5–14. Berlin: De Gruyter Mouton.
. 1999. Dedialectalisation
and Norfolk dialect orthography. In Irma Taavitsainen, Gunnel Melchers & Päiva Pahta (eds.), Writing
in nonstandard
English, 323–329. Amsterdam: John Benjamins.
Turgenev, I. S. 1982/1882. Russkij jazyk. In Polnoe sobranie sochinenij i pisem, vol. X, 172. Moscow: Nauka.
Utësov, Leonid O. 1976. Spasibo, serdce! Vospominanja, vstrechi, razdum’ja. Moscow: Vserossijskoe teatral’noe obshchestvo.
Vajda, Edward. 2009. Loanwords in Ket. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook, 471–495. Berlin: de Gruyter.
Vakhtin, Nikolai, Oksana Zhironkina, Irina Liskovets & Ekaterina Romanova. 2003. Otčet po rezul’tatam issledovatel’skogo proekta ‘novye jazyki novyx gosudarstv: javlenija na styke blizkorodstvennyx
jazykov na postsovetskom prostranstve’. Tech. rep. European University in St. Petersburg. [URL]
Veenker, Wolfgang. 1967. Die Frage des finnougrischen Substrats in der russischen Sprache, Uralic and Altaic Series 82. Bloomington, IL: Indiana University Press.
Verschik, Anna. 2007. Jewish Russian and the field of ethnolect study. Language in Society 36. 213–232.
. 2016. Jewish Russian. In Lily Kahn & Aaron D. Rubin (eds.), Jewish languages, 593–598. Leiden: Brill.
. 2018. Yiddish, Jewish Russian and Jewish Lithuanian in the former Soviet Union. In Benjamin Hary & Sarah Bunin Benor (eds.), Languages in Jewish communities, past and present, 627–643. Berlin: De Gruyter Mouton.
. 2021. Yiddish-Slavic language contact in multilingual songs: Describing deliberate code-switching. International Journal of Bilingualism 12. 1–22.
Vlasto, A. P. 1986. A linguistic history of Russia to the end of the Eighteenth Century. Oxford: Oxford University Press.
Vrubel’, S. A. 1931. Russko-kitajskie
jazykovye skreshchenija. Kul’tura i pismennost’
Vostoka 7–8. 131–140.
Wagenknecht, Edward. 1971. James Russell Lowell: Portrait of a many-sided man. New York: Oxford University Press.
van der Wal, Marijke & Gijsbert Rutten. 2013. Ego-documents in a historical-sociolinguistic perspective. In Marijke van der Wal & Gijsbert Rutten (eds.), Touching the past: Studies in the historical sociolinguistics of ego-documents, 1–17. Amsterdam: John Benjamins.
Walters, K. 2003. Fergie’s prescience: The changing nature of diglossia in Tunisia. International Journal of the Sociology of Language 163. 77–109.
Weinreich, Max. 2008/1980. History of the Yiddish language. New Haven and London: Yale University Press.
Weiss, Daniel. 2016. The new Russian legislation on blasphemy and swearing: the parliamentary debates. Zeitschrift fur Slavische Philologie 72(2). 289–321. [URL]
Wexler, Paul N. 1974. Purism and language: A study in modern Ukrainian and Belorussian nationalism (1840–1967). Bloomington, IL: Indiana University Press.
Winford, Donald. 2013. Social factors in contact languages. In Peter Bakker & Yaron Matras (eds.), Contact languages: A comprehensive guide, 363–416. Berlin: De Gruyter Mouton.
Winter, Werner. 1999. Sociolinguistics and dead languages. In Ernst Håkon Jahr (ed.), Language change: Advances in historical sociolinguistics, 67–84. Mouton de Gruyter.
Wirth-Nesher, Hana. 2008. Call it English: The languages of Jewish American literature. Princeton: Princeton University Press.
Wolfram, Walt. 1974. The relationship of White Southern Speech to Vernacular Black English. Language 50(3). 498–527. [URL]
Wong, Amy Wing-mei. 2014. Goose-fronting among Chinese Americans in New York City. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 20(2).
Wood, Johanna. 2007. Text in context: A critical discourse analysis approach to Margaret Paston. In Terttu Nevalainen & Sanna-Kaisa Tanskanen (eds.), Letter writing, 47–71. Amsterdam: John Benjamins.
Wurm, Stephen. 1992. Some contact languages and pidgin and creole languages in the Siberian region. Language Sciences 14(3). 249–285.
. 2010. Russian peasant letters: Life and times of a 19th-century family. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Yuan, Xin. 2014. Intercultural speakers in Harbin: The sociolinguistic profile of Chinese Pidgin Russian. In Dan Ben-Canaan, Frank Grüner & Ines Prodöhl (eds.), Entangled histories: The transcultural past of Northeast China, Heidelberg Studies on Asia and Europe in a Global Context, 35–45. Cham: Springer.
Zaprudski, Siarhiej. 2007. In the grip of replacive bilingualism: The Belarusian language in contact with Russian. International Journal of the Sociology of Language 183. 97–118.
Zemskaja, Elena A. & Dmitrij N. Shmelev. 1984. Gorodskoe prostorechie: Problemy izuchenija. Moscow: Nauka.
Zhabotinskij, Vladimir E. 1930. Moja stolica. In Causeries: Pravda ob ostrove, 75–85. Paris: Tipografija Voltaire.
Zipperstein, Steve J. 1982. Jewish enlightenment in Odessa: Cultural characteristics, 1794–1871. Jewish Social Studies 44(1). 19–36.
Zipperstein, Steven J. 1985. The Jews of Odessa: A cultural history, 1794–1881. Palo Alto: Stanford University Press.
2010. Odessa. In Yivo encyclopedia of Jews in Eastern Europe, YIVO. [URL]
