In:Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union
Edited by Diana Forker and Lenore A. Grenoble
[IMPACT: Studies in Language, Culture and Society 50] 2021
► pp. 315–344
Analyzing Modern Chinese Pidgin Russian
Variability and the feature pool theory
Published online: 18 June 2021
https://doi.org/10.1075/impact.50.11per
https://doi.org/10.1075/impact.50.11per
Abstract
The article is devoted to the analysis of specific
varieties of Russian used by older Udihe and Nanai in the Primorsky and Khabarovsky territories. These codes are characterized by a high level of
variability. It is shown that these are contemporary varieties of Chinese
Pidgin Russian (ChPR), which was a means of communication between Russians
and the local indigenous population before the 1960s. Invariable forms similar
to pidgin are in free variation with inflected Russian forms. I argue that a
stabilized pidgin or a creole may show no supervariability, with Tok-Pisin
being an example. Stabilized Pidgins and Creoles are no more variable than
languages with an ordinary history of formation. Thus, Chinese Pidgin
Russian shows significant stability: different sources display similar or
very close variants (for details, see Perekhvalskaya, 2008, 2013). This paper is a case study analysis of variability in
modern forms of Chinese Pidgin Russian spoken in the Ussuri region of
Russia: it presents linguistic processes occurring lately in the Chinese
Pidgin Russian. In the course of its history, this variety underwent a stage
of a relative stability followed by a more variable post-pidgin stage. The
latter will be thoroughly analyzed in this paper. The Ussuri region is the
territory annexed by Russia under the Aygun peace treaty in 1858–1860. It is
bounded by the Amur river in the North, by the Ussuri and Vaku (after 1972
Malinovka) rivers in the West, and by the Sea of Japan in the East.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Russian-based pidgins in the Russian Far East
- 1.2Data
- 2.Russians and Chinese in the Ussuri region: Two directions of language shift
- 2.1Russians: Waves of migration
- 2.2Chinese Pidgin Russian
- 2.3Post-pidgin situation in the Ussuri region
- 3.Analysis of linguistic data
- 3.1No inflectional morphology
- 3.1.1Verbs
- 3.1.2Nouns
- 3.2Plurality
- 3.3Generalized forms for personal and possessive pronouns
- 3.4Formal differentiation of word classes
- 3.5Preferred word order is SOV
- 3.6Absence of complex sentences, coordinative, and subordinative conjunctions
- 3.7Absence of prepositions
- 3.8Limited lexicon: Words have very broad semantics
- 3.9The expression of the TAMP with postpositional markers
- 3.10The use of the particle la / le
- 3.11Pidgin feature not characteristic for post-Pidgin varieties
- 3.1No inflectional morphology
- 4.Pidgin and interlanguage
- 4.1Bargaining and finding a common code strategy
- 4.2The strategy of “trying synonyms”
- 4.3Echoing
- 5.Conclusion
Notes Abbreviations Chinese Pidgin Russian speakers Literary sources of Chinese Pidgin Russian examples References
References (38)
Arsenʹiev, V. K. (1952 [1921–1923]). Po ussurijskomu kraju (putešestvie v gornuju
oblastʹ Sixote-Alinʹa v 1902–1906 godax). Dersu Uzala [In the Ussuri region (travel to the mountain
part of the Sixote-Alin in 1902–1906), Dersu Uzala]. Moskow: Gos. izdatelʹstvo geografičeskoj literatury.
Belikov, V. I. (1996). Use of languages in the southern part of the Russian Far
East. In S. A. Wurm, P. Mühlhäusler, & D. T. Tryon (Eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the
Pacific, Asia, and the Americas (Vol. 1, pp. 1013–1032). Berlin: De Gruyter.
Belikov, V. I., & Perekhvalskaya, E. V. (2002). Tazov jazyk [The Tazy language]. In V. Neroznak (Ed.), Krasnaja kniga narodov Rossii. Ènciklopedičeskij
slovarʹ-spravočnik (pp. 50–51). Moscow: Academia.
Čerepanov, S. N. (1853). Kjaxtinskoe kitajskoe narečie russkogo
jazyka [The Kyaxta Chinese dialect of the Russian
language]. Izvestija Akademii nauk po otdeleniju russkogo
jazyka i slovesnosti, 2 [Proceedings of the Academy of Sciences in
the Department of Russian Language and Literature, 2] (pp. 370–377).
Di Cosmo, N. (1998). Qing colonial administration in inner
Asia. The International History Review, 20(2), 287–309.
Fedorova, K. (2002). Lingvopovedenčeskije strategii v situacii
obščenija s inostrancem (na materiale russkogo
jazyka) [Linguistic strategies in situations of
communication with a foreigner (based on the Russian
language)] (Unpublished PhD dissertation). St. Petersburg State University.
Helimskij, E. A. (2000). Govorka – tajmyrskij pidžin na russkoj
leksičeskoj osnove [Govorka – Taimyr peninsula Russian-based
pidgin]. In E. A. Helimskij (Ed.), Komparativistika, uralistika. Lekcii i statʹi (pp. 378–395). Мoscow: Jazyli russkoj kultury.
Jabłonska, A. (1957). Jezyk mieszany chinsko-rosyjski w
Mandzurii [A mixed Chinese-Russian language in
Manchuria]. Przegład Orientalis-tyczny, 21, 157–168.
Nichols, J. (1980). Pidginization and foreigner talk: Chinese Pidgin
Russian. In E. C. Traugott, R. Labrum, & S. Shepherd (Еds.), 4th International Conference on Historical Linguistics (pp. 397–407). Amsterdam: John Benjamins.
Perekhvalskaya, E. V. (2007). Govorka – uproščenie ili
usložnenie? [Govorka: Simplification or
complication?]. In Maria D. Voiejkova (Ed.), Tipologija jazyka i teorija grammatiki. Materialy
meždunarodnoj konferencii, posvjaščennoj 100-letiju so dnja
roždenija S. D. Kacnelʹsona [Typology of language and the theory of
grammar. Proceedings of the International Conference dedicated to
the 100th anniversary of Solomon Katznelson] (pp. 162–165). St. Petersburg: Nestor-istorija.
(2013). Chinese Pidgin Russian. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), Atlas of pidgin and creole language structures (Vol. 2, pp. 69–76). Oxford: Oxford University Press.
(2016). Russko-kitajskij pidžin i russkij
«interjazyk» [Chinese Pidgin Russian and Russian
“Interlanguage”]. Acta linguistica Petropolitana, 9(3), 331–345.
Plag, I. (2008). Creoles as interlanguages: Inflectional
morphology. Journal of Pidgin and Creoles Languages, 23, 307–328.
Rodionov, D. (1996). The spread of Russian settlement and language in Siberia
from sixteenth century onwards. In S. A. Wurm, P. Mühlhäusler, & D. T. Tryon (Eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the
Pacific, Asia, and the Americas (Vol. 1, pp. 353–372). Berlin: De Gruyter.
Schumann, J. H. (1978). The relationship of pidginization, creolization and
decreolization to second language acquisition. Language Learning, 28(2), 367–379.
Sem, Y. A., & Sem, L. I. (2001). Tazy: ètničeskaja istorija, xozjajstvo i
materialʹnaja kulʹtura (XIX–XX vv.) [Tazy: Ethnic history, economy and material
culture (XIX-XX centuries)]. Vladivostok: Dalʹnauka.
Shprincyn, A. G. (1968). O russko-kitajskom dialekte na Dalʹnem
Vostoke [On the Russian-Chinese dialect in the Far
East]. Strany i narody Vostoka, 6, 86–100.
Soloviev, F. V. (1989). Kitajskoe otxodničestvo na Dalʹnem Vostoke Rossii
v èpoxu kapitalizma (1861–1917 gg.) [Chinese migrant workers in the Far East of
Russia in the era of capitalism (1861–1917)]. Moscow: Nauka.
(2009). The Taimyr Pidgin Russian morphology
enigma. International Journal of Bilingualism 13(3), 378–395.
Vrubel, S. A. (1931). Russko-kitajskie jazykovye
skreščenija [Russian Chinese language
hybridization]. Kulʹtura i pisʹmennostʹ vostoka, 7–8, 131–139.
Cited by (1)
Cited by one other publication
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
