In:Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union
Edited by Diana Forker and Lenore A. Grenoble
[IMPACT: Studies in Language, Culture and Society 50] 2021
► pp. 35–58
Lexical convergence reflects complex historical processes
A case study of two borderline regions of Russia
Published online: 18 June 2021
https://doi.org/10.1075/impact.50.02che
https://doi.org/10.1075/impact.50.02che
Abstract
This paper is an illustration of how deep historical and
anthropological analyses may be of use in studies of linguistic convergence
and in contact linguistics. The study reported here aims at investigating
the lexical influence of Russian on East Caucasian languages. In this study,
I use an extended version of the DagLoans wordlist created by the members of
the Linguistic Convergence Laboratory (HSE, Moscow). I collect this list in
the languages belonging to two different linguistic areas of Daghestan: the
Rutul area and the Tsezic area. The two areas share many
sociolinguistic features, such as the neighboring languages, multilingualism
and migration patterns. However, the wordlists show completely different
counts for loanwords coming from source languages with similar status
(Azerbaijani and Georgian on the one hand and Russian on the other). In
order to explain the observed counts, I discuss historical and
anthropological data from the two regions and propose several possible
explanations. With these explanations, I intend to show that studies of
language contact cannot be based exclusively on geographical proximity and
surface sociolinguistic profiling and should be refined by more detailed
information such as cultural influence, as well as a deeper historical
investigation.
Keywords: Rutul, Tsezic, loanwords, East Caucasian, lexicon, sociolinguistics, linguistic convergence
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Geography and sociolinguistics
- 2.1The Russification of Daghestan
- 2.2The Rutul area (Rutul’skij rajon)
- 2.3The Tsezic area
- 3.The wordlist
- 4.The data
- 5.Discussion
- 5.1Russian loanwords
- 5.2Georgian loanwords
- 5.3Azerbaijani loanwords
- 6.The status of the donor languages
- 7.Conclusions
Acknowledgements Notes References Appendix
References (33)
Abdulatipov, R. G., Ageeva, R. A., Alekseev, M. E. et al. (Eds.). (2002). Jazyki narodov Rossii. Krasnaja kniga:
ènciklopedičeskij slovar’-spravočnik [The languages of the peoples of Russia. The
red book: An encyclopedic dictionary and guide]. Мoskva: Academia.
Bammatov, B. G., Gadzhiakhmedov, N. E. (2013). Kumyksko-russkij slovar’. IYaLI DNTs RAN. [Bammatov, B. G., Gadzhiakhmedov, N. E. (2013). Kumyk-Russian Dictionary. IYaLI DNTs RAN.]
Brown, C. H. 1994. Lexical acculturation in Native American
languages. Current Anthropology, 35, 95–117.
Cardillo, M., Bromham, L., & Greenhill, S. J. (2015). Links between language diversity and species richness can
be confounded by spatial autocorrelation. Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences, 282(1809): 20142986.
Chechuro, I., Daniel, M., Dobrushina, N., & Verhees, S. (2019). Daghestanian loans database. Moscow: Linguistic Convergence Laboratory, HSE. Retrieved 28 June,
2019 from [URL]
Comrie, B., & Khalilov, M. (2009). Loanwords in Bezhta, a Nakh-Daghestanian language of the
North Caucasus. In M. Haspelmath & U. Tadmor (Eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative
handbook (pp. 414–429). Berlin: De Gruyter Mouton.
Dobrušina, N. R. (2011). Mnogojazyčie v Dagestane konca XIX – načala
XX veka: popytka količestvennoj ocenki [Multilingualism in Daghestan in the end of
19th – The begining of 20th century: An attempt at a quantitative
assesment]. Voprosy jazykoznanija, 4, 61–80.
Dobrushina, N., Staferova, D., & Belokon, A. (Eds.). (2017). Atlas of multilingualism in Daghestan online. Moscow: Linguistic Convergence Laboratory, HSE. Retrieved on 28 November,
2018 from [URL]
Dobrushina, N., Kozhukhar, A., & Moroz, G. (2019). Gendered multilingualism in highland Daghestan: Story of
a loss. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(2), 115–132.
Epps, P. (2018). Contrasting linguistic ecologies: Indigenous and
colonially mediated language contact in northwest
Amazonia. Language & Communication, 62, 156–169.
Fatullaev, M. A. (2011). Strasti po didojcam [The Dido passion]. Nezavisimaja gazeta, 10 February,
2011. Retrieved on 27 February,
2011 from [URL]
Forkel, R., List, J. M., Greenhill, S., Rzymski, C., Bank, S., Cysouw, H., Haspelmath, M., & Kaiping, R. (2018). Cross-Linguistic Data Formats, advancing data sharing and re-use in comparative linguistics. Scientific Data, 5 (180205), 1–10.
Forkel, R., & List, J. M. 2020. CLDFBench. Give your Cross-Linguistic data a lift. In Proceedings of the Twelfth International Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 6997–7004). European Language Resources Association (ELRA).
Forker, D. (2019). The impact of language contact on Hinuq: Phonology,
morphology, syntax, and lexicon. Language Typology and Universals, 72, 221–253.
Gal, S. (1978). Peasant men can’t get wives: Language change and sex
roles in a bilingual community. Language in Society, 7(1), 1–16.
Hammarström, H., Haspelmath, M., & Forkel, R. 2019. Glottolog. Version 4.1. Max Planck Institute for the Science of Human History.
Haspelmath, M., & Tadmor, U. (Eds.). (2009). Loanwords in the world’s languages: A comparative
handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Heath, J. (1981). A case of intensive lexical diffusion: Arnhem Land,
Australia. Language, 57, 335–367.
Ismailova, È. I. (2011). Russko-rutul’skij slovar’ [Russian-Rutul dictionary]. Maxačkala: IJALI DNC RAN.
Kankava, M. V. (2001). Gruzinsko-russkij slovar’ [Georgian-Russian dictionary]. Tbilisi: Sakartvelos macne.
Karpov, Ju. Ju., & Kapustina, E. L. (2011). Gorcy posle gor. Migracionnye processy v Dagestane
v XX – načale XXI veka: ix social’nye i ètnokul’turnye posledstvija
i perspektivy [The mountain people after the mountains.
Migration processes in Daghestan in the 20th – the beginning of the
21st Century: Their social and ethno-cultural consequences and
perspectives]. Saint-Petersburg: Peterburgskoe vostokovedenie.
Khalilov, M. Š. & Isakov, I. А. (2005). Ginuxsko-russkij slovar’ [Hinuq-Russian dictionary]. Maxačkala: DNC RAN.
List, Johann-Mattis, Christoph Rzymski, Simon Greenhill, Nathanael Schweikhard, Kristina Pianykh, Annika Tjuka, Mei-Shin Wu, & Robert Forkel. 2020. Concepticon. A resource for the linking of concept lists (Version 2.3.0). Max Planck Institute for the Science of Human History.
Poplack, S., Sankoff, D., & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical
borrowing and assimilation. Linguistics, 26, 47–104.
Stanford, J. N. (2010). The role of marriage in the linguistic contact and
variation: Two Hmong dialects in Texas. Journal of Sociolinguistics, 14(1), 89–115.
Tağiyev, M. T. (2006). Azerbaycanca-rusca lüğət [Azerbaijani-Russian dictionary (4
Vols)]. Dörd cilddi. Bakı: Şərq-Qərb.
Van Gijn, R., Hammarström, H., Van de Kerke, S., Krasnoukhova, O., & Muysken, P. (2017). Linguistic areas, linguistic convergence and river
systems in South America. In R. Hickey (Ed.), The Cambridge handbook of areal linguistics (pp. 964–996). Cambridge: Cambridge University Press.
Vserossijskaja perepis’
naselenija [The Russian Census]. (2010). Retrieved from [URL]
