In:Endangered Languages and Languages in Danger: Issues of documentation, policy, and language rights
Edited by Luna Filipović and Martin Pütz
[IMPACT: Studies in Language, Culture and Society 42] 2016
► pp. 203–230
Get fulltext
Aikanã and Kwaza
Their ethno-historical and sociolinguistic context in Rondônia, Brazil
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 3 October 2016
https://doi.org/10.1075/impact.42.09van
https://doi.org/10.1075/impact.42.09van
Aikanã and Kwaza are highly endangered language isolates in southeastern Rondônia, Brazil. Today, their speakers live in indigenous reserves with the last speakers of Latundê (Northern Nambikwaran) and Salamãi (Mondé, Tupian). Whereas the elderly try to maintain indigenous cultures and languages, younger generations are increasingly oriented towards Western lifestyle, and Portuguese is becoming the family language. Protection of indigenous heritage is guaranteed in the Brazilian constitution, but the authorities have little knowledge about Indians and languages, and indigenous communities are sometimes indifferent or even divided over the issue. Aikanã will probably survive this century. The future of Kwaza is unclear. Documentation and description of languages and cultures can be adapted to the community’s needs and play a role in preservation.
Keywords: Aikanã, Amazonian languages, Brazil, documentation, isolates, Portuguese, preservation, Rondônia
References (85)
Albert, C.P. 1964. Americo Casara: Conquistador pacifique de l’Amazonie. Lettre d’Amazonie 7: 7–11, 8: 6–13.
Alves, P.M. 2004. O léxico do Tuparí: Proposta de um dicionário bilíngüe. PhD dissertation, Universidade Estadual Paulista. Júlio de Mesquita.
Anonymous. 1916. Missão Rondon: Apontamentos sobre os trabalhos realizados pela Commissão de Linhas Telegraphicas Estrategicas de Matto-Grosso ao Amazonas, sob a direcção do coronel de engenharia Cândido Mariano da Silva Rondon, de 1907 a 1915. Rio de Janeiro: Typ. do Jornal do Commercio, de Rodrigues & C.
Aragon, C.C. 2008. Fonologia e aspectos morfológicos e sintáticos da língua Akuntsú. MA thesis, Universidade de Brasília.
Bacelar, L.N. 2003. Kanoê. In Enciclopédia dos povos indígenas no Brasil, B. & F. Ricardo (eds). São Paulo: Instituto Socioambiental. <[URL]>
. 2004. Gramática da língua Kanoê. PhD dissertation, Katholieke Universiteit Nijmegen. <[URL]>
Becker-Donner, E. 1955. Notizen über einige Stämme an den rechten Zuflüssen des Rio Guaporé. Archiv für Völkerkunde X: 275–343. Wien: Wilhelm Braumüller Universitäts-Verlag.
Bontkes, W. 1968. Kasupá. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas línguas indígenas Brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional 19.
Braga, A. de O. 2005. Aspects morphosyntaxiques de la langue makurap. PhD dissertation, Université Toulouse II.
Brijnen, H. & Adelaar, W.F.H. 2010. Amazonian languages. Leiden: Universiteitsbibliotheek. <[URL]>
Caspar, F. 1953. Ein Kulturareal im Hinterland der Flüsse Guaporé und Machado (Westbrasilien), dargestellt nach unveröffentlichten und anderen wenig bekannten Quellen, mit besonderer Berücksichtigung der Nahrungs- und Genussmittel. PhD dissertation, Universität Hamburg.
. 1975. Die Tuparí: Ein Indianerstamm in Westbrasilien [Monographien zur Völkerkunde VII]. Berlin: Walter de Gruyter.
de Castro, T.P.V. 2012. Djeoromitxí: Notes on phonology and simple noun phrase structure. MA thesis, University of Texas at Austin.
de Castro Faria, L. 2001. Um outro olhar: Diário da expedição à Serra do Norte. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul.
Comunidade Aikanã, Doelman, W. & van der Voort, H. 2010. Mapa etno-histórico dos Aikanã. Amsterdam: Own.
Crevels, M. 2012. Language endangerment in South America: The clock is ticking. In The indigenous languages of South America: A comprehensive guide, L. Campbell & V. Grondona (eds), 167–233. Berlin: De Gruyter Mouton.
Crevels, M. & van der Voort, H. 2008. The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area. In From linguistic areas to areal linguistics [Studies in Language Companion Series 90], P. Muysken (ed.), 151–179. Amsterdam: John Benjamins.
. 1943. Commissão para o estudo das jazidas auriferas do Urucumacuan: Relatorio apresentado pelo eng. de minas e civil Victor Dequech, 38 ff. Rio de Janeiro: Divisão de Fomento da Produção Mineral.
Duran, I.R. 2000. Descrição fonológica e lexical do dialeto Kaw Tayo da língua Moré. MA thesis, Universidade Federal de Rondônia.
Everett, C. 2006. Gestural, perceptual, and conceptual patterns in Karitiana. PhD dissertation, Rice University.
Everett, D. 2008. Wari’ intentional state constructions. In Investigations of the syntax-semantics-pragmatics interface [Studies in Language Companion Series 105], R. Van Valin Jr. (ed.), 381–409.Amsterdam: John Benjamins.
de França, M.C.V. 2002. Aspectos da fonologia lexical e pós lexical da língua Oro Towat’i (Oro Win). PhD dissertation, Universidade Federal de Rondônia.
Gabas Jr., N. 1999. A grammar of Karo, Tupí (Brazil). PhD dissertation, University of California at Santa Barbara.
. 2005. Puruborá: Notas etnográficas e lingüísticas recentes. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi (Ciências Humanas) 1(2): 159–192.
Galvão, J.L.F. 1980. Relatório de identificação de área indígena dos Aikaná do Território Federal de Rondônia, 142 ff. Rio de Janeiro: FUNAI, Museu do Índio.
Grund, L.K. 2013. [untitled winning photo]. Photo competition A Picture of Science – Taal in Beeld. Max Planck Institute, Radboud Universiteit, & Bibliotheek Mariënburg, Nijmegen. <[URL]>
Gruzdeva, E. 2014. Indigenous languages of Sakhalin Island: On the verge of extinction. Abstracts LAUD 2014.
36th International LAUD Symposium
. March 31–April 3, 2014. Landau, Germany.
Guerra, M. de L. 2004. Aspects of Suruí phonology and phonetics. MA thesis, Université Libre de Bruxelles.
Hanke, W. 1956. Beobachtungen über den Stamm der Huari (Rio Corumbiara Brasilien). Archiv für Völkerkunde XI: 67–82. Wien: Wilhelm Braumüller Universitäts-Verlag.
Hinton, L. (ed.). 1993. Aikana modules; A class report on the fieldnotes of Harvey Carlson, 158 ff. Berkeley CA: University of California.
Holtwijk, I. 2006. Rooksignalen: Op zoek naar de laatste verborgen Indianen in Brazilië. Amsterdam/Antwerpen: Atlas.
Lévi-Strauss, C. 1948. Tribes of the right bank of the Guaporé River. In Handbook of South American Indians, 3: The tropical forest tribes, J.H. Steward (ed.), 370–379. New York NY: Cooper Square Publishers.
Loukotka, Č. 1963. Documents et vocabulaires inédites de langues et de dialectes sud-américains. Journal de la Société des Américanistes LII: 7–60.
. 1968. Classification of South American Indian languages. Los Angeles CA: Latin American Center, University of California.
Maldi, D. 1991. O complexo cultural do Marico: Sociedades indígenas dos Rios Branco, Colorado e Mequens, afluentes do Médio Guaporé. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi 7(2): 209–269.
Moore, D. 1984. Syntax of the language of the Gavião Indians of Rondônia, Brazil. PhD dissertation, City University of New York.
Monserrat, R.M.F. 2005. Noticia sobre a lingua purubora. In Novos estudos sobre línguas indigenas, A. Rodrigues & A.S. Cabral (eds), 19–22. Brasilia: Universidade de Brasilia.
Muysken, P., Hammarström, H., Krasnoukhova, O., Müller, N., Birchall, J., van de Kerke, S., O’Connor, L., Danielsen, S., van Gijn, R. & Saad, G. 2014. South American Indigenous Language Structures (SAILS) Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]>
Nogueira, A.F. de S. 2011. Wayoro ẽmẽto: Fonologia segmental e morfossintaxe verbal. MA thesis, Universidade de São Paulo.
Pickering, W. 1968. Mondé. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas línguas indígenas brasileiras, 5 ff. Rio de Janeiro: Museu Nacional.
Pires, N.N. 1992. Estudo da gramática da língua Jeoromitxi (Jabutí) – Aspectos sintáticos das cláusulas matrizes. MA thesis, Universidade Estadual de Campinas.
Price, P.D. 1983. Pareci, Cabixi, Nambiquara. A case study in the western classification of native peoples. Journal de la Société des Américanistes 69(1): 129–148.
Reel, M. 2010. The last of the tribe: The epic quest to save a lone man in the Amazon. New York NY: Scribner.
Reesink, E. 2012. Allegories of wildness: Three Nambikwara ethnohistories of sociocultural and linguistic change and continuity. Amsterdam: Rozenberg.
Rondon, C.M. da S. 1916. Conferencias realizadas nos dias 5, 7 e 9 de Outubro de 1915 pelo Sr. Coronel Cândido Mariano da Silva Rondon, no Theatro Phenix do Rio de Janeiro sobre trabalhos da Expedição Roosevelt e da Commissão Telegráfica. Rio de Janeiro: Typ. Leuzinger.
Rondon, C.M. da S. & de Faria, J.B. 1948. Glossário geral das tribos silvícolas de Mato Grosso e outras da Amazônia e do norte do Brasil. Rio de Janeiro: Ministério da Agricultura, Conselho Nacional de Proteção aos Índios.
Sampaio, W.B. de A. 2001. As línguas tupi-kawahib: Um estudo sistemático filogenético. PhD dissertation, Universidade Federal de Rondônia.
Silva, M. de F. dos S. de. 2012. Dicionário de raízes da língua Aikanã. MA thesis, Guajará-Mirím: Universidade Federal de Rondônia.
Snethlage, E.H. 1937. Atiko Y: Meine Erlebnisse bei den Indianern des Guaporé. Berlin: Klinkhardt & Biermann.
. 1939. Musikinstrumente der Indianer des Guaporégebietes. Baessler-Archiv, Beiträge zur Völkerkunde. Berlin: Dietrich Reimer – Andrews & Steiner.
Telles, S. 2002. Fonologia e gramática Latundê/Lakondê. PhD dissertation, Vrije Universiteit Amsterdam.
Vasconcelos, I.P. 1996. Algumas considerações sobre a morfologia Aikanã. ABRALIN, Boletim da Associação Brasileira de Lingüística 19: 71–78.
. 2002. Aspectos fonológicos e morfofonológicos da língua Aikanã. PhD dissertation, Universidade Federal de Alagoas.
. 2005. Aikanã. In Enciclopédia dos povos indígenas, B. & F. Ricardo (eds). São Paulo: Instituto Socioambiental. <[URL]>
. 2005. Kwaza in a comparative perspective. International Journal of American Linguistics 71(4): 365–412.
. 2007. Theoretical and social implications of language documentation and description on the eve of destruction in Rondônia. In Language documentation & linguistic theory: 75 years of linguistics at SOAS, 5 years of Endangered Languages Project, P.K. Austin, O. Bond & D. Nathan (eds), 251–259. London: School of Oriental and African Studies, University of London. <[URL]>
. 2008a. Arikapú. In Enciclopédia dos povos indígenas, B. & F. Ricardo (eds). São Paulo: Instituto Socioambiental. <[URL]>
. 2008b. Djeoromitxí. In Enciclopédia dos povos indígenas, B. & F. Ricardo (eds). São Paulo: Instituto Socioambiental.<[URL]>
. 2008c. Claude Lévi-Strauss’ møde med Kwazá-indianere i 1938 og sprogvidenskabens betydning for samfundet. Jordens Folk 43(3): 34–43.
. 2009a. Reduplication and repetition of person markers in Guaporé isolates. Morphology 19(2): 263–286. <[URL]>
. 2009b. Possessive expressions in the Southwestern Amazon. In The expression of possession, W.B. McGregor (ed.), 343–388. Berlin: Mouton de Gruyter.
van der Voort, H., Arikapú, M., Arikapú, N. & Alves, A.C.F. 2010. Vocabulário Arikapú-Português. Monografias de Etnolingüística. <[URL]>
van der Voort, H. 2012. Whatever happened to Mashubi? Taking a new look at Fawcett’s vocabulary. Cadernos de Etnolingüística 4(1): 1–20. <[URL]>
. 2013. Fala fictícia fossilizada: O tempo futuro em Aikanã. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi (Ciências Humanas) 8(2): 359–377. <[URL]>
Cited by (2)
Cited by two other publications
Meyer, Julien & Victor Manfredi
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
