In:Ideophones, Mimetics and Expressives
Edited by Kimi Akita and Prashant Pardeshi
[Iconicity in Language and Literature 16] 2019
► pp. 303–322
Chapter 12Ideophones as a measure of multilingualism
Published online: 6 May 2019
https://doi.org/10.1075/ill.16.13tuc
https://doi.org/10.1075/ill.16.13tuc
The purpose of the pilot research described here was twofold. The first was to develop a measure for multilingualism, how to characterize what has come to be known in the literature as a linguistic repertoire in a rapid and economical manner. A linguistic repertoire is not a language but the resources and practices of a multilingual in a multilingual community. How this repertoire can be descriptively characterized is problematic. A first pass, as illustrated here, used knowledge of ideophones as the measure of language mastery just because ideophones are so language-specific and deeply embedded in the socio-cultural patterns of the language. The study was limited to one of the three vital languages in the research area but will eventually be extended to the others. The second purpose was to explore the interaction of multilingualism with the mastery of ideophones.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Motivation for the study
- 1.2Good’s paradox, a brief aside
- 2.Background
- 2.1Multilingualism in Liberia, Sierra Leone, and Guinea
- 2.2Why ideophones?
- 2.3African areality and ideophones
- 2.4The research site: Why Shenge and why Mende?
- 2.5Research questions
- 3.Methodology
- 3.1The stimuli
- 3.2Subjects
- 3.3The administration
- 3.4Analysis
- 4.Findings and discussion
- 5.Conclusion
Acknowledgements Notes References Appendix
References (61)
Ahlner, F. and Zlatev, J. 2010. Cross-modal iconicity: A cognitive semiotic approach to sound symbolism. Sign Systems Studies 38: 298–348.
Aronin, L. and Singleton, D. 2012. Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
Bakker, P. and Muysken, P. 1995. Mixed languages and language intertwining. In Pidgins and Creoles: An Introduction, J. Arends, P. Muysken and N. S. H. Smith (eds), 41–52. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Baugh, J. 2015. Discursive practices, linguistic repertoire, and racial identities. In The Routledge Handbook of Linguistic Anthropology, N. Bonvillain (ed.), 206–219. London: Routledge.
Brooks, G. E. 1993. Landlords and Strangers: Ecology, Society, and Trade in Western Africa, 1000–1630. Boulder, CO: Westview Press.
Byrne, T. E. 1993. A description of Mende ideophones. B.A. Ed. thesis, Njala, Sierra Leone: Njala University.
Cahill, M. C. 2015. Labial-velars: A questionable diagnostic for a linguistic area. Paper presented at the WOCAL 8, Kyoto, Japan.
Childs, G. T. 1988. The phonology of Kisi ideophones. Journal of African Languages and Linguistics 10: 165–190.
1994a. African ideophones. In Sound Symbolism, L. Hinton, J. Nichols and J. J. Ohala (eds), 247–279. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
1994b. Expressiveness in contact situations: The fate of African ideophones. Journal of Pidgin and Creole Languages 9: 257–282.
1996. Where have all the ideophones gone? The death of a word category in Zulu. Toronto Working Papers in Linguistics 15: 81–103.
1997. The status of Isicamtho, an Nguni-based urban variety of Soweto. In Pidgins and Creoles: Structure and Status, A. K. Spears and D. Winford (eds), 341–370. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
1998. Ideophone variation is tied to local identity. In The Sociolinguistics of Language and Society: Selected Papers from SS IX, M. K. Verma (ed.), 36–46. Thousand Oaks, CA, London, and New Delhi: Sage Publishers.
1999. A first pass at Guinea French. Paper presented at the Ninth International Colloquium on Creole Studies (9o Colloque International des Études Créoles), Aix-en-Provence.
2001. Research on ideophones, whither hence? The need for a social theory of ideophones. In Ideophones, F. K. E. Voeltz and C. Kilian-Hatz, 63–73. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
2002a. Borrowings into Kisi as evidence of Mande expansionism and influence. Journal of West African Languages 29: 81–120.
2002b. Further evidence for a Guinea Pidgin French. Paper presented at the Annual Meeting of the Society of Pidgin and Creole Linguistics (SPCL),San Francisco, January 4–5.
2010. The Mande and Atlantic Groups of Niger-Congo: Prolonged contact with asymmetrical linguistic consequences. In Documenting Atlantic-Mande Convergence and Diversity (A special issue of the Journal Language Contact, THEMA 3 (2010)), F. Lüpke and M. Raymond (eds), 15–46. Leiden, Boston, and Köln: Brill.
2012. How to pretend you speak a dying language when you don’t really know how to speak it: Methodological worries in documenting dying languages. In Proceedings of the 6th World Congress of African Linguistics (WOCAL 6), Cologne, 17-21 August 2009, M. Brenzinger and A. -M. Fehn (eds), 75–90. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
2015. Sound symbolism. In The Oxford Handbook of the Word, J. R. Taylor (ed.), 284–302. Oxford, UK: Oxford University Press.
2017. What’s really areal? In WOCAL 8 (World Conference on African Linguistics), S. Kaji, T. Kamiya and Y. Kimoto (eds), 289–312. Tokyo.
2018. Forty-plus years before the mast: My experiences as a field linguist. In Word Hunters: Field Linguists on Fieldwork, H. Sarvasy and D. Forker (eds), 61–78. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
To appear. Genetically motivated clusters within Atlantic. In The Oxford Guide to the Atlantic Languages of West Africa, F. Lüpke (ed.). Oxford, UK: Oxford University Press.
Connell, B. 2009. Language diversity and language choice: A view from a Cameroon market. Anthropological Linguistics 51: 130–150.
Cook, V. J. 2009. Multilingual Universal Grammar as the norm. In Third Language Acquisition and Universal Grammar, I. Leung (ed.), 55–70. Bristol, Buffalo, and Toronto: Multilingual Matters.
Cook, V. J. and Wei, L. (eds). 2015. The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cukor-Avila, P. and Bailey, G. 1995. An approach to sociolinguistic fieldwork: A site study of rural AAVE in a Texas community. English World-Wide 16: 159–183.
Dalby, D. 1970. Reflections on the classification of African languages with special reference to the work of Sigismund Wilhelm Koelle and Malcolm Guthrie. African Language Studies 11: 1–14.
Dimmendaal, G. J. 2011. Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages. Amsterdam: John Benjamins.
2015. Different cultures, different attitudes: but how different is "the African situation" really? In Language Revitalization: An African Perspective, J. Essegbey, B. Henderson and F. McLaughlin, 37–58. Amsterdam: John Benjamins.
Dingemanse, M. 2012. Advances in the cross-linguistic study of ideophones. Language and Linguistics Compass 6: 654–672.
2017. Expressiveness and system integration: On the typology of ideophones, with special reference to Siwu. STUF – Language Typology and Universals 70: 363–385.
Dobrin, L. M. 2014. Language shift in an 'importing culture': The cultural logic of the Arapesh roads. In Endangered Languages: Beliefs and Ideologies in Language Documentation and Revitalisation, P. K. Austin and J. Sallabank (eds), 125–147. Oxford, UK: Oxford University Press / British Academy.
Fasold, R. W. 1984. The Sociolinguistics of Society. Cambridge, MA, and Oxford, UK: Basil Blackwell.
Güldemann, T. 2008. The Macro-Sudan Belt: Towards identifying a linguistic area in northern sub-Saharan Africa. In A Linguistic Geography of Africa, B. Heine and D. Nurse (eds), 151–185. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66: 137–153.
Gumperz, J. J. and Wilson, R. 1971. Convergence and creolization: A case from the Indo-Aryan/Dravidian border in India. In Pidginization and Creolization of Languages: Proceedings of a Conference held at the University of the West Indies, Mona, Jamaica, April 1968, D. Hymes (ed.), 151–167. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Hamilton, J. 2016. A Sniff Test for Alzheimer's Checks for the Ability to Identify Odors. Washington, DC: National Public Radio.
Heine, B. and Leyew, Z. 2008. Is Africa a linguistic area? In A Linguistic Geography of Africa, B. Heine and D. Nurse (eds), 15–35. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Heine, B. and Nurse, D. (eds). 2008. A Linguistic Geography of Africa. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Huttar, G. L. 1986. Kikongo, Saramaccan, and Ndjuka. In Language in Global Perspective: Papers in Honor of the 50th Anniversary of the Summer Institute of Linguistics, 1935-1985, B. F. Elson (ed.), 563–586. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.
Hymes, D. 1966. Two types of linguistic relativity. In Sociolinguistics, W. Bright (ed.), 114–158. The Hague: Mouton.
1972. On communicative competence. In Sociolinguistics: Selected readings, J. B. Pride and J. Holmes, 269–293. Hammondsworth, Middlesex: Penguin.
Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Lanham, L. W. 1960. The comparative phonology of Nguni. Johannesburg: University of the Witwatersrand.
Lüpke, F. 2008. “We Baïnouk speak the language of everybody around us”: A sociolinguistique profile of the Bainouk Gunyaamolo community. Paper presented at the Documenting convergence and diversity – Mande and Atlantic languages in contact, School of Oriental and African Studies, University of London.
Lüpke, F. and Storch, A. 2013. Repertoires and Choices in African Languages. Berlin: De Gruyter Mouton.
Mathumba, D. I. 1991. The influence of Pretoria Sotho and Urban Tsonga on Standard Tsonga. Mankweng, Limpopo, South Africa: STANON programme of the HSRC, University of the North.
Mous, M. 2003. The Making of a Mixed Language: The Case of Ma'a/Mbugu. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Rindstedt, C. and Aronsson, K. 2002. Growing up monolongual in a bilngual community: the Quichua revitalization paradox. Language in Society 31: 721–742.
Samarin, W. J. 1991. Intersubjective and intradialectal variation in Gbeya ideophones. Journal of Linguistic Anthropology 1: 52–62.
Singler, J. V. 1997. The configuration of Liberia's Englishes. World Englishes 16, Special issue: Pidgin-to-English Continua: 205–231.
Thomason, S. G. and Kaufman, T. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Thompson, H. -R. and Koroma, M. T. 2014. Krio, a Language of Sierra Leone, Dictionary and Phrase Book. New York: Hippocrene Books.
Webster, D. 1991. Abafazi bathonga bafihlakala!: Ethnicity and gender in a KwaZulu border community. In Tradition and Transition in Southern Africa, A. D. Spiegel and P. A. McAllister (eds), 244–271. Johannesburg: Witwatersrand University Press.
