Article published In:
[International Journal of Language and Culture 2:1] 2015
► pp. 62–86
Emotion recognition ability in English among L1 and LX users of English
Published online: 19 November 2015
https://doi.org/10.1075/ijolc.2.1.03lor
https://doi.org/10.1075/ijolc.2.1.03lor
This article focuses on individual differences in emotion recognition ability among 356 first language (L1) and 564 foreign language (LX) users of English. Recognizing emotions can be particularly challenging in LX contexts. Depending on their linguistic profile, individuals may interpret input very differently, and LX learners and users have been found to perform significantly worse than native control groups (Rintell 1984) in tests of emotion recognition ability. In the present article, we investigate the effect of three independent variables, namely, L1 versus LX status, proficiency in English, and cultural background, on emotion recognition ability. We used an online survey in which participants had to identify the emotion portrayed by a native English-speaking actress in six audiovisual clips. Despite LX users having lower proficiency scores, English L1 users and LX users’ emotion recognition ability scores were broadly similar. A significant positive relationship was found between LX proficiency and emotion recognition ability. A similar but only marginally significant relationship emerged among L1 users. A significant effect of L1 culture was found on emotion recognition ability scores, with Asian LX users scoring significantly lower than European LX users. It thus seems that audiovisual input allows advanced LX users to recognize emotions in LX as well as L1 users. That said, LX proficiency and L1 culture do have an effect on emotion recognition ability.
Keywords: culture, proficiency, Emotion recognition, L1 versus LX users
References (46)
Abrahamsson, N., & Hyltenstam, K. (2008). The robustness of aptitude effects in near-native second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 30(4), 481–509.
Briggs, J.L. (1970). Never in anger: Portrait of an Eskimo family. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Burns, K.L., & Beier, E.G. (1973). Significance of vocal and visual channels in the decoding of emotional meaning. The Journal of Communication, 231, 118–130.
Collignon, O., Girard, S., Gosselin, F., Roy, S., Saint-Amour, D., Lassonde, M., & Lepore, F. (2008). Audio-visual integration of emotion expression. Brain Research, 12421, 126–135.
Dewaele, J.-M. (2006). Expressing anger in multiple languages. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 118–151). Clevedon: Multilingual Matters.
. (2015). Culture and emotional language. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 357–370). Oxford: Routledge.
Dromey, C., Silveira, J., & Sandor, P. (2005). Recognition of affective prosody by speakers of English as a first or foreign language. Speech Communication, 471, 351–359.
Ekman, P., & Friesen, W.V. (1969). The repertoire of nonverbal behavior: Categories, origins, usage, and coding. Semiotica, 11, 49–98.
Elfenbein, H.A., & Ambady, N. (2002). On the universality and cultural specificity of emotion recognition: A meta-analysis. Psychological Bulletin, 128(2), 203–235.
Graham, C.R., Hamblin, A.W., & Feldstein, S. (2001). Recognition of emotion in English voices by speakers of Japanese, Spanish and English. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 391, 19–37.
Irvine, J.T. (1982). Language and affect: Some cross-cultural issues. In H. Byrnes (Ed.), Contemporary Perceptions of Language: Interdisciplinary Dimensions (pp. 31–47). Washington, D.C: GU Press.
Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In R.A. Brower (Ed.), On Translation (pp. 232–239). Cambridge Mass.: Harvard University Press.
Keltner, D., & Shiota, M.N. (2003). New displays and new emotions: A commentary on Rozin and Cohen (2003). Emotion, 31, 86–91.
Kramsch, C. (2015). Language and culture in foreign language learning. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 634–644). Oxford: Routledge.
Lemhöfer, K., & Broersma, M. (2012). Introducing LexTALE: A quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English. Behavior Research Methods, 44(2), 325–343.
Lindquist, K.A., Wager, T.D., Bliss-Moreau, E., Kober, H., & Barrett, L.F. (2012). What are emotions and how are they created in the brain? Brain and Behavioral Sciences, 351, 175–184.
Markus, H.R., & Kitayama, S. (1991). Culture and self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review, 981, 224–253.
Matsumoto, D. (2009). Facial expressions are not universal? The study and its flaws… Retrieved from [URL].
Matsumoto, D., LeRoux, J., Wilson-Cohn, C., Raroque, J., Kooken, K., Ekman, P., Yrizarry, N., Loewinger, S., Uchida, H., Yee, A., Amo, L., & Goh, A. (2000). A new test to measure emotion recognition ability: Matsumoto and Ekman’s Japanese and Caucasian Brief Affect Recognition Test (JACBART). Journal of Nonverbal Behavior, 24(3), 179–209.
Mehrabian, A., & Wiener, M. (1967). Decoding of inconsistent communications. Journal of Personality and Social Psychology, 61, 108–114.
Mesquita, B., & Frijda, N.H. (1992). Cultural variations in emotions: A review. Psychological Bulletin, 112(2), 179–204.
Myers, F. (1979). Emotions and the self: A theory of personhood and political order among Pintupi Aborigines. Ethos, 343–370.
Ochs, E., & Schieffelin, B. (1989). Language has a heart. In E. Ochs (Ed.), The pragmatics of affect: A special issue of text (pp. 7–25). Berlin: Mouton de Gruyter.
Ożańska-Ponikwia, K. (2013). Emotions from a bilingual point of view: Personality and emotional intelligence in relation to perception and expression of emotions in the L1 and L2. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Paulmann, S., & Pell, M.D. (2011). Is there an advantage for recognizing multi-modal emotional stimuli? Motivation and Emotion, 351, 192–201.
Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2(3), 209–230.
. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 147–164.
. (2014). The bilingual mind and what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Pell, M.D., Monetta, L., Paulmann, S., & Kotz, S.A. (2009). Recognizing emotions in a foreign language. Journal of Nonverbal Behavior, 331, 107–120.
Petrides, K.V., Pita, R., & Kokkinaki, F. (2007). The location of trait emotional intelligence in personality factor space. British Journal of Psychology, 981, 273–289.
Rintell, E. (1984). But how did you FEEL about that? The learner’s perception of emotion in speech. Applied Linguistics, 5(3), 255–264.
Riviello, M.T., Esposito, A., Chetouani, M., & Cohen, D. (2011). Inferring emotional information from vocal and visual cues: A cross-cultural comparison. In
2nd IEEE International Conference on Cognitive Infocommunications (CogInfoCom)
, 1–4.
Sauter, D. (2010). More than happy: The need for disentangling positive emotions. Current Directions in Psychological Science, 19(1), 36–40.
Sauter, D.A., Eisner, F., Ekman, P., & Scott, S.K. (2010). Cross-cultural recognition of basic emotions through nonverbal emotional vocalizations.
Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America
, 107(6), 2408–2412.
Scherer, K.R., Banse, R., & Wallbott, H.G. (2001). Emotion inferences from vocal expression correlate across languages and cultures. Journal of Cross-Cultural Psychology, 32(1), 76–92.
Tanaka, A., Koizumi, A., Imai, H., Hiramatsu, S., Hiramoto, E., & de Gelder, B. (2010). I feel your voice. Cultural differences in the multisensory perception of emotion. Psychological Sciences, 211, 1259–62.
Thompson, W.F., & Balkwill, L.-L. (2006). Decoding speech prosody in five languages. Semiotica, 1581, 407–424.
Tombs, A.G., Russell-Bennett, R., & Ashkanasy, N.M. (2014). Recognising emotional expressions of complaining customers: A cross-cultural study. European Journal of Marketing, 48(7/8).
Wallbott, H.G., & Scherer, K.R. (1986). Cues and channels in emotion recognition. Journal of Personality and Social Psychology, 51(4), 690–699.
Cited by (30)
Cited by 30 other publications
Damjanovic, Ljubica, Panos Athanasopoulos, Andrea Reguliova, Chise Kasai, Linn Petersdotter & Debi Roberson
Li, Yanrui & Xuan Zheng
Mergen, Filiz
Szreder, Marta
Li, Junlong
Burleson, Andrew M. & Pamela E. Souza
García-Gómez, Antonio
Blanco Ruiz, Mónica & Mercedes Pérez Serrano
Cho, Christine MoonKyoung & Jean-Marc Dewaele
Dai, Yanyun
Lorette, Pernelle
Alqarni, Nada & Jean-Marc Dewaele
De Marco, Anna
Dewaele, Jean-Marc & Phoebe Moxsom-Turnbull
Frances, Candice, Silvia Pueyo, Vanessa Anaya & Jon Andoni Duñabeitia
Mavrou, Irini & Jean‐Marc Dewaele
Chen, Xuemei & Jean-Marc Dewaele
Dewaele, Jean-Marc, Pernelle Lorette & Konstantinos V. Petrides
2019. Chapter 11. The effects of linguistic proficiency, Trait Emotional Intelligence and in-group advantage on emotion recognition by British and American English L1 users. In Emotion in Discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 302], ► pp. 279 ff.
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
Dewaele, Jean-Marc
2018. Glimpses of semantic restructuring of English emotion-laden words of American English L1 users residing outside the USA. Linguistic Approaches to Bilingualism 8:3 ► pp. 320 ff.
Dewaele, Jean-Marc
Martínez Agudo, Juan de Dios
Wu, Qian
Dewaele, Jean-Marc & Lora Salomidou
Jensen, Kim Ebensgaard
Oxford, Rebecca L.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
