Article published In: International Journal of Language and Culture: Online-First Articles
A clash of ‘Prides’ in Chinese-English bilinguals
Published online: 3 February 2026
https://doi.org/10.1075/ijolc.19004.ng
https://doi.org/10.1075/ijolc.19004.ng
Abstract
Pride is an emotion that has increasingly attracted the attention of researchers in recent decades. Historically,
it has been rarely explored in non-European languages. This study examines the verbal displays of pride in Singaporean
Chinese–English bilingual youths who are highly fluent in both languages. Twenty-four bilinguals (12 with Mandarin Chinese as home
language and 12 with English as home language) were interviewed in both languages in two separate sessions lasting 30 minutes each
and held one month apart. In each session, the participants were presented with nine different scenarios comprising seven
individual and group achievement-based scenarios, including two filler scenarios. They were asked how they felt about each of the
scenarios. Three main trends were found in this study. Across the seven achievement-based scenarios, pride expressions were
evaluated and regulated differently. The participants were more likely to express pride and view it more positively for a
group-based achievement than when it was a personal achievement. Additionally, there was a significant home language effect with
both English and Chinese home language speakers more likely to express pride in their home language and to feel them more
strongly. However, Chinese home language bilinguals were less likely to express pride as compared to English home language
bilinguals when interviewed in English. These findings highlight that Singaporean bilinguals generally showed more collectivistic
construal of pride, but home language experience had a pronounced effect, hence distinguishing the bilingual groups from each
other. This study points to the importance of examining the linguistic history and repertoire of bilinguals even though they are
from within the same cultural and language group.
Keywords: emotion, pride, bilingual, bicultural, self-conscious emotions
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1What is Pride?
- 1.2Authentic versus Hubristic Pride
- 1.3Expressions of Pride in English and Mandarin Chinese
- 1.4Self-pride versus collective pride
- 2.1Socialization of pride across culture
- 3.1Bilinguals and emotion
- 3.2Bilinguals and emotional fit with culture
- 3.3Singaporean English-Chinese bilingualism
- 3.4Hypotheses
- 4.Methodology
- 4.1Participants
- 4.2Stimulus
- 4.3Procedure
- 5.Analysis and discussion
- 5.1The impact of scenarios on pride expression: Differentiating self-pride and collective pride
- 5.2The Relationship of Home Language and Interview Language on the Number of Pride terms
- 5.3Analysis of Pride Terms in English and Chinese
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (119)
Aaker, J. L., & Williams, P. (1998). Empathy
versus Pride: The influence of emotional appeals across cultures. Journal of Consumer
Research, 25(3), 241–261.
Anooshian, L. J., & Hertel, P. T. (1994). Emotionality
in free recall: Language specificity in bilingual memory. Cognition &
Emotion, 8(6), 503–514.
Athanasiadou, A. (2017). Pride:
Metaphors and metonymies for the expression of a “deadly sin”. International Journal of
Language and
Culture, 4(1), 6–23.
Bai, L. (2015). Emotion
categorization and early bilinguals: a study of Chinese-English bilinguals’ understanding of the shame
category. PhD Dissertation, Nanyang Technological University.
Bai, L., Liu, H. Y., Ng., B. C. (2011). A
cognitive approach to the lexical semantics of Chinese shame. Proceedings of 12th Chinese
Lexical Semantics Workshop, 176–183.
Besemeres, M. (2006). 2.
Language and Emotional Experience: The Voice of Translingual
Memoir. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual
minds: Emotional experience, expression, and
representation (pp. 34–58). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Bond, M. H. (1993). Emotions
and their expression in Chinese culture. Journal of Nonverbal
Behavior, 17(4), 245–262.
Bond, M. H., Leung, K., & Wan, K. C. (1982). The
social impact of self-effacing attributions: The Chinese case. The Journal of Social
Psychology, 118(2), 157–166.
Bond, M. H., Lun, V. M. C., Chan, J., Chan, W. W. Y., & Wong, D. (2012). Enacting
modesty in Chinese culture: The joint contribution of personal characteristics and contextual
features. Asian Journal of Social
Psychology, 15(1), 14–25.
Broćić, A. (2020). On
the metaphorical conceptualization of contrasting emotional experiences: The case of pride and shame in English and
Serbian. English Language and Literature
Studies, 11, 33–49.
Chen, P., Lin, J., Chen, B., Lu, C., & Guo, T. (2015). Processing
emotional words in two languages with one brain: ERP and fMRI evidence from Chinese–English
bilinguals. Cortex, 711, 34–48.
Chen, P., Chung-Fat-Yim, A., & Marian, V. (2022). Cultural
experience influences multisensory emotion perception in
bilinguals. Languages, 7(1), 12.
Chew, P. G. L. (2011). The emergence, role and future of the national language in Singapore. In J. A. Fishman & O. García (Eds.), Handbook of language and ethnic identity (pp. 204–218). New York, NY: Oxford University Press.
Ching-Hsiung, W. (1976). The
thought of Confucius and Chinese culture. Chinese Studies in
Philosophy, 8(1), 77–88.
Chua, C. Y. (2015). Effects
of cultural priming in bicultural individuals on multiple facial expressions
recognition (Unpublished undergraduate thesis). Nanyang Technological University, Singapore.
Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Family
language policy in the Chinese community in Singapore: A question of
balance?. In L. Wei (Ed.), Multilingualism
in the Chinese diaspora worldwide: Transnational connections and local social
realities (pp. 255–275). New York, NY & Abingdon, Oxon: Routledge.
Dang, Q., Ma, F., Yuan, Q., Fu, Y., Chen, K., Zhang, Z., Lu, C., & Guo, T. (2023). Processing
negative emotion in two languages of bilinguals: Accommodation and assimilation of the neural pathways based on a
meta-analysis. Cerebral
Cortex, 33(13), 8352–8367.
De Hooge, I. E., & Van Osch, Y. (2021). I
feel different, but in every case I feel proud: Distinguishing self-pride, group-pride, and
vicarious-pride. Frontiers in
Psychology, 121, 735383.
De Leersnyder, J., Boiger, M., & Mesquita, B. (2015). Cultural
differences in emotions. In R. Scott & S. Kosslyn (Eds.), Emerging
Trends in the Social and Behavioral Sciences: An Interdisciplinary, Searchable, and Linkable
Resource (pp. 1–15). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
De Leersnyder, J., Kim, H. S., & Mesquita, B. (2020). My
emotions belong here and there: Extending the phenomenon of emotional acculturation to heritage culture
fit. Cognition and
Emotion, 34(8), 1573–1590.
Dewaele, J. M. (2004). The
emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 25(2–3), 204–222.
(2008). The
emotional weight of I love you in multilinguals’ languages. Journal of
Pragmatics, 40(10), 1753–1780.
Dewaele, J. M., & Nakano, S. (2013). Multilinguals’
perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development, 34(2), 107–120.
Dewaele, J. M., & Pavlenko, A. (2001). Web
questionnaire bilingualism and
emotions. London: University of London.
Eid, M., & Diener, E. (2001). Norms
for experiencing emotions in different cultures: Inter-and intranational differences. Journal
of Personality and Social
Psychology, 81(5), 869.
Ekman, P. (2003). Emotions
Revealed: Recognizing Faces and Feelings to Improve Communication and Emotional Life. New York, NY: Times Books.
Fiske, A. P. (2002). Using
individualism and collectivism to compare cultures: A critique of the validity and measurement of the constructs: Comment on
Oyserman et al. (2002). Psychological
Bulletin, 128(1), 78–88.
Greenaway, K. H., Kalokerinos, E. K., & Williams, L. A. (2018). Context
is everything (in emotion research). Social and Personality Psychology
Compass, 12(6), e12393.
Grosjean, F. (1982). Life
with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA, and London, England: Harvard University Press.
(1989). Neurolinguists,
beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and
language, 36(1), 3–15.
Han, X. (2014). Xianqin rujia daotong yishi yu pipan jingshen [Pre-Qin Confucianism
and critical spirit]. Journal of Shaanxi Normal University: Philosophy and Social Sciences
Edition, (3), 43–48.
Henrich, J., Heine, S. J., & Norenzayan, A. (2010). The
weirdest people in the world?. Behavioral and Brain
Sciences, 33(2–3), 61–83.
Hofstede, G. (1980). Culture
and organizations. International Studies of Management &
Organization, 10(4), 15–41.
(2001). Culture’s
consequences: Comparing values, behaviors, institutions and organizations across nations (2nd
ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Holbrook, C., Piazza, J., & Fessler, D. M. (2014). Conceptual
and empirical challenges to the “authentic” versus “hubristic” model of
pride. Emotion, 14(1), 17. [URL]
Johnson, R. B., Onwuegbuzie, A. J., & Turner, L. A. (2007). Toward
a definition of mixed methods research. Journal of mixed methods
research, 1(2), 112–133.
Joshanloo, M., & Jarden, A. (2016). Individualism
as the moderator of the relationship between hedonism and happiness: A study in 19
nations. Personality and Individual
Differences, 941, 149–152.
Kazanas, S. A., McLean, J. S., & Altarriba, J. (2019). Emotion
and emotion concepts: Processing and use in monolingual and bilingual
speakers. In J. W. Schwieter & M. Paradis (Eds.), The
handbook of the neuroscience of
multilingualism (pp. 313–334). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Ltd.
Kelley, H. H., & Michela, J. L. (1980). Attribution
theory and research. Annual review of
psychology, 31(1), 457–501.
Kharkhurin, A. V. (2012). Multilingualism
and creativity (Vol. 881). Bristol, UK: Multilingual matters Channel View Publications.
Kleeman, J., & Yu, H. (Eds.). (2010). The
Oxford Chinese dictionary: English-Chinese-Chinese English. Oxford, UK: Oxford University Press.
Kitayama, S., Markus, H. R., & Kurokawa, M. (2000). Culture,
emotion, and well-being: Good feelings in Japan and the United States. Cognition and
Emotion, 141, 93–124.
Kuo, E. (1980). The sociolinguistic situation in Singapore: Unity in diversity. In E. Afendras & E. Kuo (Eds.), Language and society in Singapore (pp. 39–62). Singapore: Singapore University Press.
Leary, M. R. (2007). Motivational
and emotional aspects of the self. Annu. Rev.
Psychol., 581, 317–344.
Lewandowska-Tomaszczyk, B., & Wilson, P. A. (2021). Expressive
and reserved cultural linguistic schemas: British and American pride clusters. Cultural
linguistics and world Englishes, 261–293.
Lewis, M. (2000). Self-conscious
emotions: Embarrassment, pride, shame, and guilt. In M. Lewis & J. M. Haviland-Jones (Eds.), Handbook
of emotions (2nd
ed., pp. 623–636). New York: Guilford Press.
Liu, C., Jeong, H., Cui, H., Dewaele, J. M., Okamoto, K., Suzuki, Y., & Sugiura, M. (2024). Effects
of social interactions on the neural representation of emotional words in late
bilinguals. Language, Cognition and
Neuroscience, 1–17.
Luomala, H. T., Kumar, R., Singh, J. D., & Jaakkola, M. (2015). When
an intercultural business negotiation fails: Comparing the emotions and behavioral tendencies of individualistic and
collectivistic negotiators. Group Decision and
Negotiation, 24(3), 537–561.
Marian, V., & Kaushanskaya, M. (2004). Self-construal
and emotion in bicultural bilinguals. Journal of Memory and
Language, 51(2), 190–201.
Markus, H. R., & Kitayama, S. (1991). Culture
and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological
Review, 98(2), 224.
Mercadante, E., Witkower, Z., & Tracy, J. L. (2021). The
psychological structure, social consequences, function, and expression of pride
experiences. Current Opinion in Behavioral
Sciences, 391, 130–135.
Manokara, K., Fischer, A., & Sauter, D. (2023). Display
rules differ between positive emotions: Not all that feels good looks
good. Emotion, 23(1), 243.
Mascolo, M. F., & Fischer, K. W. (1995). Developmental
transformations in appraisals for pride, shame, and guilt. In J. P. Tangney & K. W. Fischer (Eds.), Self-conscious
emotions: The psychology of shame, guilt, embarrassment, and
pride (pp. 64–113). New York, NY: Guilford Press.
Mascolo, M. F., & Griffin, S. (Eds.). (2013). What
develops in emotional development?. New York, NY: Springer Science & Business Media.
Mosquera, P. M. R., Manstead, A. S., & Fischer, A. H. (2000). The
role of honor-related values in the elicitation, experience, and communication of pride, shame, and anger: Spain and the
Netherlands compared. Personality and Social Psychology
Bulletin, 26(7), 833–844.
Neumann, R., Steinhäuser, N., & Roeder, U. R. (2009). How
self-construal shapes emotion: Cultural differences in the feeling of Pride. Social
Cognition, 27(2), 327.
Ng, C. L. (2015). Hanyu ci de jixing: jiyu Xinjiapo Huayu shiyong zhe de jixing ci ku jianshe [Polarity of Chinese words: The construction of polarity Lexicon database based on Singapore Chinese
speakers]. Unpublished bachelor’s thesis. National University of Singapore, Singapore.
Ng, B. C., Cui, C., & Cavallaro, F. (2019). The
annotated lexicon of Chinese emotion
words. Word, 65(2), 73–92.
Nguyen, A. M. D., & Benet-Martínez, V. (2007). Biculturalism
unpacked: Components, measurement, individual differences, and outcomes. Social and Personality
Psychology
Compass, 1(1), 101–114.
Pakir, A. (1993). Two
tongue tied: Bilingualism in Singapore. Journal of Multilingual & Multicultural
Development, 14(1–2), 73–90.
Panayiotou, A. (2004). Switching
codes, switching code: Bilinguals’ emotional responses in English and Greek. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 25(2–3), 124–139.
Panicacci, A. (2019). Does
expressing emotions in the local language help migrants acculturate?. International Journal of
Language and
Culture, 6(2), 279–304.
Pavlenko, A. (2004). ‘Stop
doing that, ia komu skazala!’: Language choice and emotions in parent — child
communication. Journal of Multilingual and multicultural
development, 25(2–3), 179–203.
(2006). 1.
Bilingual Selves. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual
minds: Emotional experience, expression, and
representation (pp. 1–33). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
(Ed.). (2006). Bilingual
minds: Emotional experience, expression, and
representation (Vol. 561). Multilingual Matters.
(2008). Emotion
and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and
cognition, 11(2), 147–164.
(2017). Do
you wish to waive your rights? Affect and decision-making in multilingual speakers. Current
Opinion in
Psychology, 171, 74–78.
Preusche, Z. M., & Göbel, K. (2021). Does
a strong bicultural identity matter for emotional, cognitive, and behavioral
engagement?. Education
Sciences, 12(1), 5.
Pride. (n.d.). In Cambridge dictionaries
online. Retrieved January 5,
2016, from [URL]
. (n.d.). In Oxford English
Dictionary. Retrieved November 16,
2018, from [URL]
Proud. (n.d.). In Oxford English Dictionary. Retrieved November 16,
2018, from
Sander, D., & Scherer, K. (Eds.). (2009). Oxford
companion to emotion and the affective sciences. Oxford/New York: Oxford University Press.
Scheff, T. J. (1988). Shame
and conformity: The deference-emotion system. American Sociological
Review, 531, 395–406.
Schimmel, S. (1997). The
seven deadly sins: Jewish, Christian, and classical reflections on human psychology. New York, NY: Oxford University Press.
Schwartz, S. H. (1990). Individualism-collectivism:
Critique and proposed refinements. Journal of cross-cultural
psychology, 21(2), 139–157.
Scollon, C. N., Diener, E., Oishi, S., & Biswas-Diener, R. (2004). Emotions
across cultures and methods. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 35(3), 304–326.
Shariff, A. F., & Tracy, J. L. (2009). Knowing
who’s boss: Implicit perceptions of status from the nonverbal expression of
pride. Emotion, 9(5), 631.
Sharifian, F. (2017). Cultural
Linguistics: Cultural conceptualisations and language (Vol.
8). Amsterdam: John Benjamins.
Shi, Y., Chung, J. M., Cheng, J. T., Tracy, J. L., Robins, R. W., Chen, X., & Zheng, Y. (2015). Cross-cultural
evidence for the two-facet structure of Pride. Journal of Research in
Personality, 551, 61–74.
Silva, P. J. (2009). Looking
past pleasure: Anger, confusion, disgust, Pride, surprise, and other unusual aesthetic
emotions. Psychology of Aesthetics, Creativity, and the
Arts, 3(1), 48–51.
Singapore Department of
Statistics (2020). Singapore census of population 2020, statistical release 1:
Demographic characteristics, education, language and religion [WWW
Document]. Singapore Census of Population 2020. Retrieved
from [URL]
Singelis, T. M. (1994). The
measurement of independent and interdependent self-construals. Personality and social
psychology
bulletin, 20(5), 580–591.
Stipek, D. (1998). Differences
between Americans and Chinese in the circumstances evoking Pride, shame, and guilt. Journal of
Cross-Cultural
Psychology, 29(5), 616–629.
Sullivan, G. B. (2014). Understanding
collective pride and group identity: New directions in emotion theory, research and
practice. Hove, England: Routledge.
Teo, P. (2005). Mandarinising
Singapore: A critical analysis of slogans in Singapore’s ‘Speak Mandarin’campaign. Critical
Discourse
Studies, 2(2), 121–142.
Tracy, J. L., & Robins, R. W. (2004). Putting
the self into self-conscious emotions: A theoretical model. Psychological
Inquiry, 151, 103–125.
(2007a). The
prototypical Pride expression: Development of a nonverbal behavioral coding
system. Emotion, 71, 789–801.
(2007b). Emerging
insights into the nature and function of Pride. Current Directions in Psychological
Science, 16(3), 147–150.
(2007c). Self-conscious
emotions: Where self and emotion meet. In In C. Sedikides & S. Spence (Eds.), The
Self in Social
Psychology (pp. 187–209). New York: Psychology Press.
(2007d). The
self in self-conscious emotions: A cognitive appraisal
approach. In J. L. Tracy, R. W. Robins, & J. P. Tangney (Eds.), The
self-conscious emotions: Theory and
research (pp. 3–20). New York, NY: Guilford.
(2008). The
nonverbal expression of Pride: evidence for cross-cultural recognition. Journal of personality
and social
psychology, 94(3), 516.
Tracy, J. L., Mercadante, E., & Hohm, I. (2023). Pride:
The emotional foundation of social rank attainment. Annual Review of
Psychology, 741, 519–545.
Tracy, J. L., Robins, R. W., & Tangney, J. P. (Eds.). (2007). The
self-conscious emotions: Theory and research. Guilford Press.
Tracy, J. L., Shariff, A. F., & Cheng, J. T. (2010). A
naturalist’s view of Pride. Emotion
Review, 21, 163–177.
Tran, C., Sezer, B., & van Osch, Y. (2024). Who
expresses their pride when? The regulation of pride expressions as a function of self-monitoring and social
context. Cognition and
Emotion, 1–11.
Triandis, H. C., Marín, G., Lisansky, J., & Betancourt, H. (1984). Simpatía
as a cultural script of Hispanics. Journal of Personality and Social
Psychology, 47(6), 1363–1375.
Triandis, H. C. (1989). The
self and social behavior in differing cultural contexts. Psychological
Review, 96(3), 506.
Tu, W. (1985). Confucian
thought: Selfhood as creative transformation. Albany, NY: State University of New York Press.
Van Der Schalk, J., Bruder, M., & Manstead, A. (2012). Regulating
emotion in the context of interpersonal decisions: The role of anticipated pride and
regret. Frontiers in
Psychology, 31, 513.
Van Osch, Y., Zeelenberg, M., & Breugelmans, S. M. (2018). The
self and others in the experience of pride. Cognition and
Emotion, 32(2), 404–413.
Vélez-Uribe, I., & Rosselli, M. (2021). Electrophysiological
correlates of emotion word processing in Spanish-English bilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 24(1), 31–55.
Weimer, A., Koniakowsky, I., Nazir, T. A., & Huckauf, A. (2022). Behavioral
evidence for differences in emotional resonance during processing first and second
language. International Journal of
Bilingualism, 26(6), 784–798.
Weiner, B. (1986). An
attributional theory of achievement motivation and emotion. New York: Springer-Verlag.
Wężyk, A. (2019). Metaphors
of Pride in Polish and English: A Corpus-Based Study. In B. Lewandowska-Tomaszczyk (Ed.), Contacts
and Contrasts in Cultures and
Languages (pp. 103–117). Cham, Switzerland: Springer.
Wierzbicka, A. (2004). Preface:
Bilingual lives, bilingual experience. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 25(2–3), 94–104.
Williams, L. A., & DeSteno, D. (2008). Pride
and perseverance: the motivational role of pride. Journal of personality and social
psychology, 94(6), 1007.
Williams, A., Srinivasan, M., Liu, C., Lee, P., & Zhou, Q. (2020). Why
do bilinguals code-switch when emotional? Insights from immigrant parent–child
interactions. Emotion, 20(5), 830.
Wilson, P. A., & Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2017). Pride
in British English and Polish: A cultural-linguistic
perspective. In F. Sharifian (Ed.), Advances
in Cultural
Linguistics (pp. 247–288). Singapore: Springer.
Wisenews. (2018). Wisers Information
Portal. [URL]
Witkower, Z., Mercadante, E., & Tracy, J. L. (2022). The
chicken and egg of pride and social rank. Social Psychological and Personality
Science, 13(2), 382–389.
Wong, S. T. (2023). Zhuangzi
and perspectival humility. Educational Philosophy and
Theory, 55(2), 169–181.
Xinhua xiandai hanyu cidian [Xinhua Modern Chinese
Dictionary]. (2004). Singapore: Star Publishing, The Commercial Press.