Article published In: International Journal of Language and Culture
Vol. 6:2 (2019) ► pp.225–254
The biblical roots of English ‘love’
The concept of ‘love’ in a historical and cross-linguistic perspective
Published online: 24 January 2020
https://doi.org/10.1075/ijolc.18006.wie
https://doi.org/10.1075/ijolc.18006.wie
Abstract
Seen from a broad cross-linguistic perspective, the English verb (to) love is quite unusual
because it has very broad scope: it can apply to a mother’s love, a husband’s love, a sister’s love, etc. without any restrictions
whatsoever; and the same applies to its counterparts in many other European languages. Trying to locate the origins of this
phenomenon, I have looked to the Bible. Within the Bible, I have found both continuity and innovation. In the Hebrew Bible, the
verb ’āhēb, rendered in the Greek translation of the Old Testament known as the Septuagint with the verb
agapao, implies a “preferential love”, e.g. it is used for a favourite wife of a favourite son. In the New
Testament, the concept of ‘love’ loses the “preferential” components and thus becomes applicable across the board: between anybody
and anybody else.
The paper argues that the very broad meaning of verbs like love in English,
aimer in French, lieben in German, etc. reflects a shared conceptual heritage of many
European languages, with its roots in the New Testament; and it shows that by taking a semantic perspective on these historical
developments, and exploring them through the rigorous framework of NSM and Minimal English, we can arrive at clear and verifiable
hypotheses about a theme which is of great general interest, regardless of one’s own religious and philosophical views and
commitments.
Article outline
- 1.Setting the scene
- 2.The framework: NSM and Minimal English
- 3.The origins of the broad concept ‘to love (someone)’
- 4.The concept of ‘love’ in the Bible
- 4.1People ‘loving’ God
- 4.2‘Loving’ another person in the Old Testament
- 4.3‘Loving’ another person in the New Testament
- 4.4God’s love for people
- 4.5Jesus’ deliberate broadening of the concept of ‘love’
- 5.“Loving one’s neighbour” and “loving one’s enemies”
- 6.Conclusion: The origins of the broad concept of ‘love’ in present-day European languages
- Notes
References Online sources
References (40)
Ackerman, Susan. (2002). The personal is political: Covenantal and affectionate love (’āhēb, ’ahăbâ) in the Hebrew Bible. Vetus Testamentum LII (4): 437–458.
Botterweck, G. Johannes & Helmer Ringgren (eds.). Translated by John T. Willis. (1972). Theological dictionary of the Old Testament. Grand Rapids: Eerdmans.
Collins Wordbanks. <[URL]>, accessed 18 June 2018.
Gerber, Eleanor. (1985). Rage and obligation: Samoan emotions in conflict. In Geoffrey M. White & John Kirkpatrick (eds), Person, self, and experience: exploring Pacific ethnopsychologies. Berkeley: University of California Press. pp. 121–67.
Goddard, Cliff. (1990). The lexical semantics of ‘good feelings’ in Yankunytjatjara. Australian Journal of Linguistics 10 (2): 257–292.
. (1991). Testing the Translatability of Semantic Primitives into an Australian Aboriginal Language. Anthropological Linguistics 33 (1): 31–56.
(compiler). (1996). Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English Dictionary, revised 2 edn. Alice Spring: IAD Press.
(compiler). (2011 [1998]). Semantic analysis: A practical introduction. Second edition (first edition 1998). Oxford: Oxford University Press.
. (2018). Minimal English for a Global World: Improved Communication Using Fewer Words. Palgrave Macmillan.
Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka. (2014). Words and Meanings: Lexical Semantics across Domains, Languages & Cultures. Oxford: Oxford University Press.
(eds.). (1994). Semantic and Lexical Universals. Amsterdam: John Benjamins.
(eds.). (2002). Meaning and Universal Grammar: Theory and Empirical Findings. Amsterdam: John Benjamins.
Heider, Karl. (1991). Landscapes of Emotion: Mapping three cultures of emotion in Indonesia. Cambridge; New York: Cambridge University Press; Paris: Editions de la maison des sciences de l’homme.
Levy, Robert. (1973). Tahitians: mind and experience in the Society Islands. Chicago: University of Chicago Press.
Liddell, Henry George & Robert Scott. (1963). A Lexicon Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press.
Lutz, Catherine. (1985). Ethnopsychology compared to what? Explaining behaviour and consciousness among the Ifaluk. In Geoffrey M. White & John Kirkpatrick (eds), Person, self, and experience: exploring Pacific ethnopsychologies. Berkeley: University of California Press. pp. 35–79.
Men’, Alexander. (1969). The Son of Man. Online. <[URL]>, accessed 10 August 2017.
Metzger, Bruce M. & Michael D. Coogan (eds.). (1993). The Oxford Companion to the Bible. Oxford: Oxford University Press.
New Catholic Encyclopedia (prepared by an Editorial Staff at the Catholic University of America, Washington, D.C). (1967). New York: Mcgraw-Hill.
Prager, Denis. (1998). Piece in Simon Wiesenthal, The Sunflower: On the Possibilities and Limits of Forgiveness. New York: Schocken Books.
Peeters, Bert (Ed.). (2006). Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.
Schuchardt, Hugo. (1887) On Sound Laws: Against the Neogrammarians. In Vennemann, Theo and Terence H. Wilbur. (1972). Schuchardt, the Neogrammarians, and the Transformational Theory of Phonological Change; four essays. Frankfurt: Athenäum.
Shaw, Benjamin. (2018). Love in the Syriac New Testament. Language Studies: Aramaic Thoughts. Online at <[URL]>, accessed 1 March 2018.
Wierzbicka, Anna. (1992). Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-specific Configurations. New York: Oxford University Press.
. (2001). What Did Jesus Mean? Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal Human Concepts. New York: Oxford University Press.
. (2014). Imprisoned in English: The Hazards of Using English as a Default Language. New York: Oxford University Press.
. (2017). W co wierzą chrześcijanie? Opowieść o Bogu i o ludziach [What Christians Believe: The Story of God and People]. Znak, Poland.
. (2018a). Talking about the universe in Minimal English: Teaching science through words that children understand. In Cliff Goddard (ed.), Minimal English for a Global World: Improved Communication Using Fewer Words. Palgrave Macmillan. pp. 169–200.
Wierzbicka, A., (2018b), Speaking about God in Universal Words, Thinking about God outside English. In Chilton, P., and Monkia Kopytowska, Religion, Language, and the Human Mind New York: Oxford University Press.
The Comprehensive Aramaic Lexicon. Online at <[URL]>
The Jewish Encyclopedia. (1906). <[URL]>, accessed 18 June 2018.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Dragić, Mila
Pinich, Iryna
Ge, Yanlei
Kacprzak, Aleksander
2022. The structure of the concept of kærlighed ‘love’ in Danish. International Journal of Language and Culture 9:2 ► pp. 258 ff.
Wierzbicka, Anna
Wierzbicka, Anna
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
