Article published In: Creativity in Language
Edited by Alexandra Y. Aikhenvald, Andrea Hollington, Nico Nassenstein and Anne Storch
[International Journal of Language and Culture 6:1] 2019
► pp. 175–194
A culture of secrecy
The hidden narratives of the Ayoreo
Published online: 1 February 2019
https://doi.org/10.1075/ijolc.00021.ciu
https://doi.org/10.1075/ijolc.00021.ciu
Abstract
This paper aims at discussing some aspects of the secrecy characterizing sacred texts by the Ayoreo, a Zamucoan
population of the Boreal Chaco in South America, from a linguistic perspective. The magic power exerted by words in Ayoreo
traditional culture is the reason why holy texts are kept secret, and this makes it difficult to provide a complete linguistic
documentation of Ayoreo ‘hidden’ narratives and ritual formulas. After having outlined etiological myths, I will show that
language not only can exert a magic power, but that grammar itself, and specifically linguistic gender, has played a role in the
development of these sacred narratives. Finally, I will compare some elements of Ayoreo culture with lexical data from extinct Old
Zamuco, the most conservative language of the family, in order to show that the populations speaking these languages share the
same cultural background.
Article outline
- 1.Ayoreo and the Zamucoan family
- 2.On noun morphology in Zamucoan
- 3.The centrality of the ‘word’
- 4.Field linguists facing secrecy
- 5.Etiological myths
- 6.Grammatical gender and Ayoreo myths
- 7.Cultural continuity between Old Zamuco and Ayoreo
- 8.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
References
References (49)
Amarilla, Deisy & José Zanardini (eds.) 2016. Voces de la selva. Ayoreo-castellano. Asunción: CEADUC.
Amarilla-Stanley, Deisy. 2001.
Oe chojninga
. Relatos bilingües ayoreo-castellano. Asunción: CEADUC.
Bertinetto, Pier Marco. 2014 [2009]. Ayoreo In Mily Crevels & Pieter Muysken (Eds.), Lenguas de Bolivia, Tomo 3: Oriente (pp. 369–413). La Paz: Plural Editores. English version [Ayoreo (Zamuco). A grammatical sketch, 2009] in Quaderni del Laboratorio di Linguistica, n.s. 8.
. 2014. Tenselessness in South American indigenous languages with focus on Ayoreo (Zamuco). LIAMES, 141, 149–171.
Bertinetto, Pier Marco & Luca Ciucci. 2012. Parataxis, hypotaxis and para-hypotaxis in the Zamucoan languages. Linguistic Discovery, 10, 1, 89–111.
. 2015. On rare typological features of the Zamucoan languages, in the framework of the Chaco linguistic area. Paper presented at
Diversity Linguistics: Retrospect and Prospect. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig. May 1–3, 2015.
Bertinetto, Pier Marco, Luca Ciucci & Margherita Farina (forthcoming). Morphologically expressed non-verbal predication.
Bertinetto, Pier Marco, Luca Ciucci & Gabriella Erica Pia. 2010. Inquadramento storico, etnografico e linguistico degli Ayoreo del Chaco. In Roberto Ajello, Pierangiolo Berrettoni, Franco Fanciullo, Giovanna Marotta, Filippo Motta (Eds.), Quae omnia bella devoratis. In memoria di Edoardo Vineis (pp. 109–146). Pisa: Edizioni ETS.
Bessire, Lucas. 2011.
Ujnarone chosite: Ritual poesis, curing chants and becoming Ayoreo in the Gran Chaco. Journal de la societé des américanistes, 97, 1, 259–289.
Bórmida, Marcelo. 2005 [1973–1979]. Ergon y mito. Una hermenéutica de la cultura material de los Ayoreo del Chaco Boreal (2 vols). Archivos del Departamento de Antropología Cultural III1, 1–2. Buenos Aires: CIAFIC Ediciones.
Ciucci, Luca. 2010. La flessione possessiva dell’ayoreo. Quaderni del Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore, 9,2 n.s.
. 2014a. Introducción lingüística al Diccionario antropológico ayoreo. In: Gabriella Erica Pia. (2014) (pp. 7–14).
. 2014b. Tracce di contatto tra la famiglia zamuco (ayoreo, chamacoco) e altre lingue del Chaco: prime prospezioni. Quaderni del Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore di Pisa, 131 n.s.
. 2018. Lexicography in the Eighteenth-century Gran Chaco: the Old Zamuco Dictionary by Ignace Chomé. In Jaka Čibej, Vojko Gorjanc, Iztok Kosem & Simon Krek (eds.), Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts. Ljubljana: Ljubljana University Press. 439–451.
(ed.) (forthcoming). Ignace Chomé: Vocabulario de la lengua zamuca – Edición crítica y comentario lingüístico. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Verfuert Verlag.
Ciucci, Luca & Pier Marco Bertinetto. 2015. A diachronic view of the Zamucoan verb inflection. Folia Linguistica Historica, 36, 1, 19–87.
. 2017. Possessive inflection in Proto-Zamucoan: a reconstruction. Diachronica, 34, 3, 283–330.
Cordeu, Edgardo Jorge. 1997. La religione degli indios chamacoco. In J. Ries & L. Sullivan (eds.), Trattato di antropologia del sacro. Volume 6: Culture e religioni Indigene in America centrale e meridionale (pp. 231–251). Milan: Jaca Book-Massimo.
. 2006. Develando a Isis. Apertura y conversión simbólica de la religión secreta de los chamacoco (ishír) del Chaco Boreal durante el siglo XX. V Congreso Argentino de Americanistas, tomo II. Buenos Aires. (pp. 95–122).
2015. Edible gender, mother-in-law style, and other grammatical wonders: studies in Dyirbal, Yidiñ, and Warrgamay. Oxford: Oxford University Press.
Estival, Jean Pierre. 2005. Introducción a los mundos sonoros ayoreo: referencias, etnografía, texto de cantos. Suplemento Antropológico, 40,1, 451–502.
Fischermann, Bernd. 1988. Zur Weltsicht der Ayoréode Ostboliviens. PhD thesis. Bonn: Rheinische Friedrich-Wilhelm-Universität (a recent Spanish translation, published in La Paz, is now available).
. 1996. Viviendo con los Pai. Las experiencias ayoreode con los jesuitas. In Eckart Kühne (Ed.), Martin Schmid 1694–1772. Las misiones jesuíticas de Bolivia (pp. 47–54). Santa Cruz de la Sierra: Pro Helvetia.
Higham, Alice, Maxine Morarie & Greta Paul. 2000. Ayoré-English dictionary. Sanford, FL.: New Tribes Mission. 31 vols.
Idoyaga Molina, Anatilde. 1998. Cosmología y mito. La representación del mundo entre los ayoreo. Scripta Ethnologica, 201, 31–72.
Lussagnet, Suzanne. 1958. Ignace Chome (S.J.). Arte de la lengua Zamuca. Journal de la Société des Américanistes de Paris, 471, 121–178.
Otaegui, Alfonso. 2011. Los ayoreos aterrorizados: una revisión del concepto de puyák en Bórmida y una relectura de Sebag. Runa, 32, 1, 9–26.
. 2014. Les chants de nostalgie et de tristesse ayoreo du Chaco Boreal paraguayen (une ethnographie des liens coupés). PhD thesis. Paris: École de Hautes Études en Sciences Sociales.
Pia, Gabriella Erica. 2014.
Diccionario antropológico ayoreo
. Parte primera: Ensayo introductivo. Pisa: Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore.
. 2015.
Diccionario antropológico ayoreo
. Parte segunda: Abalanzarse – Achuma. Pisa: Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore.
. 2016.
Diccionario antropológico ayoreo
. Parte tercera: Adecuado – Adulto casado. Pisa: Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore.
. 2018.
Diccionario antropológico ayoreo
. Parte cuarta: Aéreo – Agujero. Pisa: Laboratorio di Linguistica della Scuola Normale Superiore.
QCCB = Briggs, Janet. 1972. Quiero contarles unos casos del Beni. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura, Dirección Nacional de Antropología. Cochabamba. 21 vols.
Riester, Jürgen & Graciela Zolezzi (eds.) 1985. Cantaré a mi gente: canto y poesía ayoreode. Santa Cruz de la Sierra: APCOB.
Roca Ortiz, Irene. 2008. Del Chaco Boreal a la periferia urbana: etnicidad ayoréode en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra. Villalibre. Cuadernos de Estudios Sociales Urbanos, 31, 73–102
Wilbert, Johannes & Karin Simoneau (eds.) 1987. Folk Literature of the Chamacoco Indians. Los Angeles: UCLA, Latin American Centre Publications.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Aikhenvald, Alexandra Y.
Lavoie, Sophie M.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
