Article published In: International Journal of Learner Corpus Research
Vol. 6:2 (2020) ► pp.125–162
Pragmatic development during study abroad
L2 intensifiers in spoken Spanish
Published online: 10 December 2020
https://doi.org/10.1075/ijlcr.19006.cze
https://doi.org/10.1075/ijlcr.19006.cze
Abstract
The current investigation examined the development of second language (L2) intensifier use in spoken Spanish over a 6-week
immersion program in Madrid (n = 45). Native Spanish speakers from Madrid (n = 10) served as a comparison
group to represent the local ambient input or sociopragmatic norm to which L2 learners were exposed. Data were extracted from
semi-structured interviews. Results exposed different developmental trends over the program for intensifier frequency, intensifier lexical
diversity, and intensifier collocations. While learners already had a strong sense of which intensifiers were most frequent in Spanish and
how to use them in appropriate linguistic environments at the beginning of the program, the immersion program had positive impacts on the
development of intensifier frequency and intensifier lexical diversity. The findings also highlighted different intensifier frequency
developmental trends among learners, which collectively suggested that learners adjusted to the sociopragmatic norm of intensifier use in
Madrid over the immersion experience.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Intensifiers
- 2.1L2 intensifier use
- 2.2Intensifier development during study abroad
- 2.3The current investigation
- 3.Methods
- 3.1Participants and program
- 3.2Instruments: Interviews and corpus description
- 3.3Analyses
- 3.3.1Intensifier identification and relative frequency
- 3.3.2Statistical and collocational analyses
- 4.Results
- 4.1Intensifier frequency across L2-pre, L2-post, and NS groups
- 4.2Relationship between L2 change in intensifier frequency and initial use
- 4.3Qualitative changes in learners’ intensifier use over short-term study abroad
- 5.Discussion
- 5.1The impact of immersion on L2 intensifier use
- 5.2Remaining questions about intensifier frequency
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (81)
Albelda, M. (2005). La intensificación en el español coloquial (Unpublished doctoral dissertation). Universitat de Valencia, Spain.
Alcón-Soler, E. (2015a). Instruction and pragmatic change during study abroad email communication. Innovation in Language Learning and Teaching, 9(1), 34–45.
(2015b). Pragmatic learning and study abroad: Effects of instruction and length of stay. System, 481, 62–74.
American Council of the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). (2012). ACTFL proficiency guidelines. Available online at [URL]
Anthony, L. (2014). AntConc (Version 3.4.4) [Computer Software]. Retreived from [URL]
Arjona, M. (1990). El adverbio muy y otros intensificadores en el habla popular de México. Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 281, 75–96.
Baños, R. (2013). ‘That is so cool’: Investigating the translation of adverbial intensifiers in English-Spanish dubbing through a parallel corpus of sitcoms. Perspectives: Studies in Translatology, 21(4), 526–542.
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68(3), 255–278.
Bates, D. M., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2016). Lme4: Mixed-effects Modeling with R. Retrieved from [URL]
Bishop, H. (2017). The functions of lexical items in the asthma project discourse. In K. Cole & J. Zuengler (Eds.), The research process in classroom discourse analysis (pp. 21–42). New York, NY: Routledge.
Bradac, J., Mulac, A., & Thompson, S. (1995). Men’s and women’s use of intensifiers and hedges in problem-solving interaction: Molar and molecular analyses. Research on Language and Social Interaction, 28(2), 93–116.
Briz, A. (1996). Los intensificadores en la conversación coloquial. In A. Briz, J. Gómez, M. Martínez, & Grupo VAL.ES.CO. (Eds.), Pragmática y gramática del español hablado. El español coloquial (pp. 13–36). Zaragoza: Pórtico.
Collentine, J. (2004). The effects of learning contexts on morphosyntactic and lexical development. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 227–248.
Cook, V. (2008). Multi-competence: Black hole or wormhole for second language acquisition research. In Z. H. Han (Ed.), Understanding second language process (pp. 16–26). Clevedon: Multilingual Matters.
Council of Europe. Council for Cultural Co-operation. Education Committee. Modern Languages Division. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Czerwionka, L., & Cuza, A. (2017). A pragmatic analysis of L2 Spanish requests: Acquisition in three situational contexts during short-term study abroad. Intercultural Pragmatics, 14(3), 391–419.
Czerwionka, L. (2013–2017). The second language study abroad Spanish corpus (L2SAS). Unpublished corpus. In the author’s possession.
Davies, M. (2004–). British National Corpus (BNA). Oxford University Press. Available online at [URL]
Dings, A. (2014). Interactional competence and the development of alignment activity. The Modern Language Journal, 98(3), 742–756.
Edmonds, A. (2014). Conventional expressions: Investigating pragmatics and processing. Studies in Second Language Acquisition, 36(1), 69–99.
Edmonds, A., & Gudmestad, A. (2014). Your participation is greatly/highly appreciated: Amplifier collocations in L2 English. Canadian Modern Language Review, 701, 76–102.
Félix-Brasdefer, J. C., & Hasler-Barker, M. (2015). Complimenting in Spanish in a short-term study abroad context. System, 481, 75–85.
Freed, B. F. (1998). An overview of issues and research in language learning in a study abroad setting. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 4(2), 31–60.
Gablasova, D., Brezina, V., McEnery, T., & Boyd, E. (2015). Epistemic stance in spoken L2 English: The effect of task and speaker style. Applied Linguistics, 38(5), 613–637.
Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). Collocations in corpus-based language learning research: Identifying, comparing, and interpreting the evidence. Language Learning, 67(S1), 155–179.
Gass, S. M., Behney, J., & Plonsky, L. (2013). Second language acquisition: An introductory course. New York, NY: Routledge.
Geeslin, K. L. (2003). A comparison of copula choice in advanced and native Spanish. Language Learning, 531, 703–764.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 53–73). Harmondsworth, UK: Penguin.
The Institute of International Education (2016). Open doors report. Retrieved from [URL]
Isabelli-García, C., Bown, J., Plews, J. L., & Dewey, D. P. (2018). Language learning and study abroad. Language Teaching, 51(4), 439–484.
Johansson, V. (2008). Lexical diversity and lexical density in speech and writing. Lund University, Department of Linguistics and Phonetics. Working Papers, 531, 61–79.
Kanwit, K., Elias, V., & Clay, R. (2018). Acquiring intensifier variation abroad: Exploring muy and bien in Spain and Mexico. Foreign Language Annals, 51(2), 455–471.
Kanwit, M., & Geeslin, K. L. (2018). Exploring lexical effects in second language interpretation: The case of mood in Spanish adverbial clauses. Studies in Second Language Acquisition 401, 579–603.
Kanwit, M., Geeslin, K. L., & Fafulas, S. (2015). Study abroad and the SLA of variable structures: A look at the present perfect, the copula contrast, and the present progressive in Mexico and Spain. Probus, 27(2), 307–348.
Kanwit, M., Teran, V., & Pisabarro Sarrió, S. (2017).
Un fenómeno bien curioso: New methods for analyzing variable intensification across four dialects of Spain and Argentina. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 10(2), 259–295.
Kasper, G., & Rose, K. R. (2001). Pragmatics in language teaching. In K. R. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp. 1–10). Cambridge: Cambridge University Press.
Kennedy, G. (2003). Amplifier collocations in the British National Corpus: Implications for English language teaching. TESOL Quarterly, 37(3), 467–487.
Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Christensen, R. H. B. (2014). lmerTest: Tests in linear mixed effects models. Retrieved from [URL]
Lafford, B. A. (1995). Getting into, through and out of a survival situation: a comparison of communicative strategies used by students studying Spanish abroad and ‘at home’. In B. F. Freed (Ed.), Second language acquisition in a study abroad context (pp. 97–121). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
(2004). The effect of the context of learning on the use of communication strategies by learners of Spanish as a second language. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 201–225.
(2006). The effects of study abroad vs. classroom contexts on Spanish SLA: Old assumptions, new insights and future research directions. In Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 1–25). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Leaper, C., & Robnett, R. (2011). Women are more likely than men to use tentative language, aren’t they? A meta-analysis testing for gender differences and moderators. Psychology of Woman Quarterly, 35(1), 129–142.
Li, S. (2014). The effects of different levels of linguistic proficiency on the development of L2 Chinese request production during study abroad. System, 45(1), 103–116.
Lorenz, G. (1998). Overstatement in advanced learners’ writing: stylistic aspects of adjective intensification. In S. Granger (Ed.), Learner English on computer (pp. 53–66). New York, NY: Longman.
Martin, J., & White, P. (2005). The language of evaluation: Appraisal in English. New York, NY: Palgrave Macmillan.
Montrul, S. (2012).
dele Proficiency Test. Retrieved from [URL]
Montrul, S., Foote, T., & Perpiñán, S. (2008). Knowledge of wh-movement in Spanish L2 learners and heritage speakers. In J. B. Garavito & E. Valenzuela (Eds.), Proceedings of the 10th Hispanic Linguistic Symposium (pp. 93–106). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Ortega, L. (2010, March). The bilingual turn in SLA. Plenary paper presented at the Annual Conference of the American Association for Applied Linguistics (AAAL), Atlanta, Georgia.
Ortega, L., & Byrnes, H. (2008). The longitudinal study of advanced L2 capacities. New York, NY: Routledge.
Pérez-Paredes, P., & Díez-Bedmar, M. B. (2012). The use of intensifying adverbs in learner writing. In Y. Tono, Y. Kawaguchi, & M. Minegishi (Eds.), Developmental and crosslinguistic perspectives in learner corpus research (pp. 105–123). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Pérez-Vidal, C., & Juan-Garau, M. (2009). The effect of study abroad (SA) on written performance. Eurosla Yearbook, 9(1), 269–295.
Pérez-Vidal, C., & Shively, R. (2019). L2 pragmatic development in study abroad settings. In N. Taguchi (Ed.), The Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 355–371). New York, NY: Routledge.
Philip, G. (2007). Decomposition and delexicalisation in learners’ collocational (mis)behavior. Online Proceedings of Corpus Linguistics 2007. Retrieved from [URL]
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1992). A grammar of contemporary English. Harlow: Longman.
R Core Team. (2018). R: A language and environment for statistical computing. R foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Retrieved from [URL]
Recski, L. J. (2004). “… It’s really ultimately very cruel …”: contrasting English intensifier collocations across EFL writing and academic spoken discourse. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 20(2), 211–234.
Salgado-Robles, F. (2014). Variación dialectal por aprendientes de español en un uperla de inmersión en el extranjero: Un análisis cuantitativo del uso leísta en el discurso oral y escrito. Lenguas Modernas, 431, 97–112.
Sardabi, N., & Afghari, A. (2015). Gender differences in the use of intensifiers. Journal of Applied Linguistics and Language Research 2(7), 203–213.
Schauer, G. (2009). Interlanguage pragmatic development: The study abroad context. London: Continuum.
Schneider, K. P. (2014). Pragmatic variation and cultural models. In M. Pütz, J. A. Robinson, & M. Reif (Eds.), Cognitive sociolinguistics: Social and cultural variation in cognition and language use (pp. 107–132). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Segalowitz, N. & Freed, B. (2004). Context, contact, and cognition in oral fluency acquisition: learning Spanish in at home and study abroad contexts. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 173–199.
Serradilla Castaño, A. M. (2006). Bien + adjetivo como perífrasis de superlative en español: Particularidades semánticas y sintácticas. Verba, 331, 215–233.
Shively, R. L. (2011). L2 pragmatic development in study abroad: A longitudinal study of Spanish service encounters. Journal of Pragmatics, 43(6), 1818–1835.
(2016). Development of assessments in L2 Spanish during study abroad. Journal of Spanish Language Teaching, 3(2), 157–170.
Slabakova, R., Kempchinsky, P., & Rothman, J. (2012). Clitic-doubled left dislocation and focus fronting in L2 Spanish: A case of successful acquisition at the syntax–discourse interface. Second Language Research, 28(3), 319–343.
Smadja, F. (1993). Retrieving collocations from text: Xtract. Computational Linguistics, 19(1), 143–177.
Swales, J. & Burke, A. (2003). “It’s really fascinating work”: Differences in evaluative adjectives across academic registers. In P. Leistyna & C. Meyer (Eds.), Corpus analysis: Language structure and language use (pp. 1–18). Amsterdam, Netherlands: Rodopi.
Tagliamonte, S. A. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Taguchi, N. (2014). Development of interactional competence in Japanese as a second language: Use of incomplete sentences as interactional resources. The Modern Language Journal, 98(2), 518–535.
(2015). ‘Contextually’ speaking: A survey of pragmatic learning abroad, in class, and online. System, 481, 3–20.
White, L., Valenzuela, E., Kozlowska-MacGregor, M., & Leung, Y. K. (2004). Gender and number agreement in nonnative Spanish. Applied Psycholinguistics, 251, 105–133.
Cited by (13)
Cited by 13 other publications
Czerwionka, Lori
Fernández Flórez, Carmen & Bret Linford
2025. Implicit bias and the L2 perception of the Peninsular Spanish interdental fricative /θ/. In Research at the Intersection of Second Language Acquisition and Sociolinguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 43], ► pp. 65 ff.
McDowell, Taryn, Lori Czerwionka & Tatiana Artamonova
Schweinberger, Martin
Spina, Stefania & Aivars Glaznieks
Spina, Stefania, Aivars Glaznieks & Andrea Abel
2025. Intensification in written L2 Italian. International Journal of Learner Corpus Research 11:2 ► pp. 276 ff.
Wirtz, Mason A.
Hober, Nicole, Tülay Dixon & Tove Larsson
Mitchell, Rosamond
Fernández, Julieta
Gudmestad, Aarnes
Sánchez-Gutiérrez, Claudia, Barbara De Cock & Nicole Tracy-Ventura
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
