Article published In: International Journal of Learner Corpus Research
Vol. 5:1 (2019) ► pp.63–103
Intensifying constructions in French-speaking L2 learners of English and Dutch
Cross-linguistic influence and exposure effects
Published online: 13 March 2019
https://doi.org/10.1075/ijlcr.18002.hen
https://doi.org/10.1075/ijlcr.18002.hen
Abstract
We investigate the cross-linguistic influence and the (longitudinal) impact of Content and Language Integrated
Learning (CLIL) on the acquisition of intensifying constructions, using corpora of written French, Dutch, and English productions
by L1 speakers, and L2 English and L2 Dutch produced by French-speaking learners in CLIL and traditional foreign language
education. We hypothesize that learners will benefit from similarities between the L1 and target language (TL) intensifying
constructions, and secondly, that more input and use (through CLIL) will lead to a more target-like use of intensifying
constructions. The analyses include quantitative measures of frequency and productivity, and covarying analyses (Gries, S. Th. (2007). Coll.analysis 3.2a. A program for R for Windows 2.x.). Our findings suggest that, as expected, CLIL students produce intensifying
constructions in a more target-like manner. The effect of the duration of TL learning, however, is more apparent in English than
in Dutch.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Constructionist approaches to SLA
- 2.1Covarying collexeme analysis
- 2.2The impact of language input on the use of intensifying constructions
- 3.Intensification
- 3.1Intensifying constructions
- 3.2Cross-linguistic similarities and differences between intensification in French, English, and Dutch
- 4.Research hypotheses
- 5.Method
- 5.1Participants
- 5.2Data collection
- 5.3Quantitative measures and statistical methods
- 5.3.1Covarying collexeme analysis
- 6.Results
- 6.1Overall results
- 6.1.1Overview intensifying constructions
- 6.1.2Most frequent intensifiers
- 6.1.3Types of non-target-like use of intensifying constructions
- 6.2Results of the covarying collexeme analysis
- 6.2.1Cross-linguistic comparison: Intensifying collostructions in French, English and Dutch
- L1 French produced by the students who are learning English
- L1 French produced by the students who are learning Dutch
- L1 English
- L1 Dutch
- 6.2.2Collostructions in the learner languages
- Non-CLIL English in the fifth year of secondary school
- Non-CLIL English in sixth year of secondary school
- CLIL English in fifth year of secondary school
- CLIL English in sixth year of secondary school
- Non-CLIL Dutch in fifth year of secondary school
- Non-CLIL Dutch in sixth year of secondary school
- CLIL Dutch in fifth year of secondary school
- CLIL Dutch in sixth year of secondary school
- 6.2.1Cross-linguistic comparison: Intensifying collostructions in French, English and Dutch
- 6.1Overall results
- 7.Discussion
- 8.Conclusions
- Notes
References
References (96)
Baumeister, R. F., Bratslavsky, E., Finkenauer, C. & Vohs, K. D. (2001). Bad Is Stronger than Good. Review of General Psychology, 5(4), 323–370.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Blondin, C. (2003). L’immersion linguistique dans l’enseignement fondamental en Communauté française de Belgique. Journal de l’Immersion, 25(2), 9–31.
Boucher, J. & Charles, E. O. (1969). The Pollyana Hypothesis. Journal of verbal learning and verbal behavior, 81, 1–8.
Brems, L. (2003). Measure noun constructions: An instance of semantically-driven grammaticalization. International Journal of Corpus Linguistics, 8(2), 283–312.
(2007). The Synchronic Layering of Size Noun and Type Noun Constructions in English. (Unpublished doctoral dissertation). University of Leuven, Leuven.
Bruton, A. (2011). Is CLIL so beneficial, or just selective? Re-evaluating some of the research. System, 391, 523–532.
Bulon, A., Hendrikx, I., Meunier, F. & Van Goethem, K. (2017). Using global complexity measures to assess second language proficiency: Comparing CLIL and non-CLIL learners of English and Dutch in French-speaking Belgium. In Papers of the Linguistic Society of Belgium, 11(1), 1–25. [URL]
Chopey-Paquet, M. (2008). CLIL in French-speaking Belgium. Transforming paradox into potential. In C. M. Coonan (Ed.), CLIL e l’apprendimento delle lingue. Les fide del nuovo ambiente di apprendimento (pp. 239–250). Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina.
Coyle, D., Hood, Ph. & Marsh, D. (2010). Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Dalton-Puffer, C. (2008). Outcomes and processes in Content and Language Integrated Learning (CLIL): current research from Europe. In W. Delanoy & V. Lauren (Eds.), Future Perspectives for English Language Teaching (pp. 139–157). Heidelberg: Carl Winter.
(2011). Content-and-language integrated learning: From practice to principles?. Annual Review of applied linguistics, 311, 182–204.
De Angelis, G., Jessner, U., & Kresic, M. (Eds.). (2017). Crosslinguistic Influence and Crosslinguistic Interaction in Multilingual Language Learning (Reprint edition). London: Bloomsbury Academic.
De Clerck, B. & Colleman, T. (2013). From noun to intensifier: massa and massa’s in Flemmisch varieties of Dutch. Language Sciences, 361, 147–160.
Deshors, S. C. (2016). Inside phrasal verb constructions: A co-varying collexeme analysis of verb-particle combinations in EFL and their semantic associations. International Journal of Learner Corpus Research, 2(1), 1–30.
Diessel, H. (2016). Frequency and lexical specificity in grammar. New York: Oxford University Press.
Doetjes, J. (1997). Quantifiers and selection (HIL Dissertations 32). The Hague: Holland Academic Graphics.
Doetjes, J. & Rooryk, J. (2003). Generalizing over quantitative and qualitative constructions. In M. Coene, & Y. D’hulst (Eds.), From NP to DP, the Syntax and Semantics of Noun Phrases 11 (pp. 277–296). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Ellis, N. C. & Sagarra, N. (2011). Learned attention in adult language acquisition. Studies in Second language Acquisition, 33(4), 589–624.
Ellis, N. C. & Wulff, S. (2008). Usage-based approaches to second language acquisition. In B. VanPatten & J. Williams (Eds.), (2nd Edition). Theories in Second Language Acquisition: An Introduction (pp. 75–93). New York & London: Routledge.
Forlot, G. & Beaucamp, J. (2008). Heurs et malheurs de la proximité linguistique dans l’enseignement de l’anglais au primaire, Ela. Études de linguistique appliquée, 1 (149), 77–92.
Gass, S. M. (1970). Language transfer and universal grammatical relations. Language Learning, 29(2), 327–344.
Geerts, G., Haeseryn, W., de Rooij, J., & van den Toorn, M. C. (1984). Algemene Nederlandse Spraakkunst. Leuven: Wolters.
Goldberg, A. E. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
Grandi, N. (2017). Chapter 3. Intensification processes in Italian. In M. Napoli & M. Ravetto (Eds.), Exploring Intensification. Synchronic, diachronic and crosslinguistic perspectives (pp. 55–77). Amsterdam: John Benjamins.
Granger, S. (1998). Prefabricated Patterns in Advanced EFL Writing: Collocations and Lexical Phrases. In A. Cowie (Ed.), Phraseology: theory, analysis and applications (pp. 145–160). Oxford: Clarendon Press.
Gries, S. & Stefanowitsch, A. (2004). Co-varying Collexemes in the Into-causatives. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, Culture and Mind (pp. 225–236). Stanford, CA: CSLI Publications.
Gyselinck, E. & Colleman, T. (2016). Je dood vervelen of je te pletter amuseren? Het intensiverende gebruik van de pseudoreflexieve resultatiefconstructie in hedendaags Belgisch en Nederlands Nederlands. Handelingen: Koninglijke zuid-nederlandse maatschappij voor taal- en letterkunde en geschiedenis, 691, 103–136.
Hendrikx, I., Van Goethem, K., Meunier, F., & Hiligsmann, Ph. (2017). Language-specific tendencies towards morphological or syntactic constructions: A corpus study on adjective intensification in L1 Dutch, L1 French and L2 Dutch. Nederlandse Taalkunde, 31, 389–420.
Herbst, Th. (2016). Foreign language learning is construction learning – what Else? Moving towards Pedagogical Construction Grammar. In S. De Knop & G. Gilquin (Eds.), Applied Construction Grammar (pp. 21–52). Berlin: De Gruyter Mouton.
Hiligsmann, Ph., Van Mensel, L., Galand, B., Mettewie, L., Meunier, F., Szmalec, A., Van Goethem, K., Bulon, A., De Smet, A., Hendrikx, I. & Simonis, M. (2017). Assessing Content and Language Integrated Learning (CLIL) in French-speaking Belgium Linguistic, cognitive and educational perspectives. Les Cahiers de Recherche du Girsef, 17(109). 1–25. [URL]
Hoeksema, J. (2012). Elative compounds in Dutch: Properties and developments. In G. Oebel (Ed.), Intensivierungskonzepte bei Adjektiven und Adverben im Sprachenvergleich / Crosslinguistic comparison of intensified adjectives and adverbs (pp. 97–142). Hamburg: Kovač Verlag.
Hoffmann, T. & Trousdale, G. (2013). The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Hüning, M., Vogl, U., Van der Wouden, T. & Verhagen, A. (2006). Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.
Jach, D. (2017). A Usage-Based Approach to Preposition Placement in English as a Second Language: Preposition Placement in L2 English. Language Learning, 68(1), 271–304.
Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Jexenflicker, S. & Dalton-Puffer, C. (2010). The CLIL differential: Comparing the writing of CLIL and non-CLIL students in higher colleges of technology. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (Eds.), Language use and language learning in CLIL classrooms (pp. 169–190). Amsterdam: John Benjamins.
Jing-Schmidt, Z. (2007). Negativity bias in language: A cognitive-affective model of emotive intensifiers. Cognitive Linguistics, 18(3), 417–443.
Joosten, F. (2003). Collectiva en Aggregaatsnamen in het Nederlands: Begripsbepaling en Typologie. (Unpublished doctoral dissertation). University of Leuven, Leuven.
Josse, A. (2015). Vergelijkend onderzoek naar het gebruik van positiewerkwoorden door immersie- en niet- immersieleerlingen (Unpublished Master thesis). Université catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve.
Lamiroy, B. (2011). Degrés de grammaticalisation à travers les langues de même famille. Mémoires de la Société de linguistique de Paris. Nouvelle Série, 191, 167–192.
Liebrecht, C. (2015). Intens krachtig: stilistische intensiveerders in evaluatieve teksten. (Unpublished doctoral dissertation). Radboud Universiteit, Nijmegen.
Liebrecht, C., Lettica, H. & van Mulken, M. (2013). Waarom het glas toch echt half leeg is. Onderzoek naar de kracht van positieve en negatieve evaluaties. In: R. Boogaart & H. Jansen (Eds.), Studies in Taalbeheersing 41 (pp. 269–278). Assen: Van Gorcum.
Lo, Y.-Y. & Murphy, V. A. (2010). Vocabulary knowledge and growth in immersion and regular language-learning programmes in Hong Kong. Language and Education, 241, 215–238.
Lorenz, G. R. (1999). Adjective intensification. Learners versus native speakers: A corpus study of argumentative writing. Rodopi BV: Amsterdam.
Meunier, F. (2012). Formulaic Language and Language Teaching. In: Annual Review of Applied Linguistics, 32(1). 111–129.
Norde, M. & Van Goethem, K. (2014). Bleaching, productivity and debonding of prefixoids: A corpus-based analysis of “giant” in German and Swedish. Lingvisticae Investigationes, 37(2), 256–274.
(2015). Emancipatie van affixen en affixoïden: degrammaticalisatie of lexicalisatie? Nederlandse Taalkunde, 20(1), 109–148.
Odlin, T. & Yu, L. (2016). Introduction. In L. Yu & T. Odlin (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 1–16). Bristol: Multilingual Matters.
Paradis, C. (1997). Degree modifiers of adjectives in spoken British English. Lund: Lund University Press.
Pérez-Paredes, P. & Díez-Bedmar, M. B. (2012). Intensifying adverbs in learner writing. In Y. Tono, Y. Kawaguchi & M. Minegishi (Eds.), Developmental and Crossslinguistic Perspectives in Learner Corpus Research (pp. 105–123). Amsterdam: Benjamins.
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & Svartvik, J. (1997). A comprehensive grammar of the English Language. London: Longman.
Rainer, F. (2015). 77. Intensification. In P. O. Müller (Ed.), Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe (pp. 1340–1351). Berlin/ Boston: De Gruyter Mouton.
Rankin, T. (2017). The distribution of reflexive intensifiers in learner English. International Journal of Learner Corpus Research, 3(1), 36–60.
Rey, A., Duval, F. & Siouffi, G. (2007). Mille ans de langue française, histoire d’une passion. Paris: Perrin.
Rey-Debove, J. & Robert, P. (2014). Le Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Le Robert.
Riegel, M., Pellat, J.-C. & Rioul, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris: Presses Universitaires de France.
Ringbom, H. (2016). Comprehension, learning and production of foreign languages: the role of transfer. In R. Alonso Alonso (Ed.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 38–52). Bristol: Multilingual Matters.
Ruiz de Zarobe, Y. C. M. L. (2010). First language and age in CLIL and non-CLIL contexts. International CLIL Research Journal, 1(3), 60–66.
(2011). Which language competencies benefit from CLIL? An insight into applied linguistics research. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra & F. G. del Puerto (Eds.), Content and Foreign Language Integrated Learning. Contributions to Multilingualism in European Contexts (pp. 129–153). Bern: Peter Lang.
Rumlich, D. (2016). Evaluating bilingual education in Germany: CLIL students’ general English proficiency, EFL self-concept and interest. Frankfurt am Main: Lang.
Seikkula-Leino, J. (2007). CLIL learning: achievement levels and affective factors. Language and Education, 21(4), 328–341.
Stefanowitsch, A. (2013). Collostructional Analysis. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp. 215–229). Oxford: Oxford University Press.
Stefanowitsch, A. & Gries, S. T. (2005). Covarying collexemes. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 1(1), 1–43.
Štekauer, P., Valera, S. & Kőrtvélyessy, L. (2012). Word-Formation in the World’s Languages: A Typological Survey. Cambridge: Cambridge University Press.
Van der Wouden, T. & Foolen, A. (2017). A most serious and extraordinary problem. Intensification of adjectives in Dutch, German, and English. Leuvense Bijdragen, 1011, 82–100.
Van Mensel, L., Bulon, A., Hendrikx, I., Meunier, F. & Van Goethem, K. (
in preparation
). Effects of input on L2 writing skills in English and Dutch CLIL and non-CLIL learners in French-speaking Belgium.
Verhagen, A. (2005). Constructiegrammatica en “usage based” taalkunde. Nederlandse Taalkunde, 10(3/4), 197–221.
Verspoor, M., de Bot, K. & Xu, X. (2015). The effects of English bilingual education in the Netherlands. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 31, 4–27.
Vos, R. (1999). A Grammar of Partitative Constructiuons (Unpublished doctoral dissertation). Tilburg University, Tilburg.
Wagner, S. (2017). Totally new and pretty awesome: Amplifier-adjective bigrams in GloWbE. Lingua 2001, 63–83.
Wode, H. (1994). Bilinguale Unterrichtserprobung in Schleswig-Holstein. Band II Analytische Auswertungen. Kiel: L&F Verlag.
Zydatiß, W. (2007). Deutsch-Englische Züge in Berlin (DEZIBEL). Eine Evaluation des bilingualen Sachfachunterrichts in Gymnasien: Kontext, Kompetenzen, Konsequenzen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Corpora, software and other tools
Corpus Hedendaags Nederlands (CHN): The corpus is a combination of the 5, 27 and 38 Million Words Corpora and the PAROLE Corpus, supplemented with newspaper texts from NRC and De Standaard (until 2013). Available online at [URL]
Davies, M. (2008). The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. Available online at [URL]
Dürlich, L. & François, T. (2018). EFLLex: A Graded Lexical Resource for Learners of English as a Foreign Language In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018). Miyazaki, Japan, 7–12 May. EFLLex available at [URL]. All recources available at CERFLex [URL]
Leipzig Corpora Collection (2002).
English corpus based on a mixture of sources (like news material, Web text, etc.) from 2002. Leipzig Corpora Collection. Dataset. Retrieved from [URL]
(2012). French corpus based on a mixture of sources (like news material, Web text, etc.) from 2012. Leipzig Corpora Collection. Dataset. Retrieved from [URL]
(2012). Dutch corpus based on a mixture of sources (like news material, Web text, etc.) from 2012. Leipzig Corpora Collection. Dataset. Retrieved from [URL]
Qualtrics. [Computer software]. Provo, UT, USA: Qualtrics. Retrieved from [URL]
Schmid, H. (1994). Probabilistic Part-of-Speech Tagging Using Decision Trees. Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing, Manchester, UK.
Schmitz, C., Gac, L., Härstedt, O., Flür, M., Kondziella, S., Chirițoiu D. Lime Survey 200. [Computer software]. Retrieved March 15, 2018, from [URL]
Websites
Broekhuis, H. Introduction. Taalportaal. Retrieved March 15, 2018, from [URL]
Coppen, P. A., Haeseryn, W., & de Vriend, F. Website Algemene Nederlandse Spraakkunst (E-ANS). Retrieved March 15, 2018, from [URL]
Larousse.fr : encyclopédie et dictionnaires gratuits en ligne. Retrieved June 12, 2018, from [URL]
Oxford Learner Dictionary. Retrieved June 12, 2018, from [URL]
Van Dale. Retrieved June 12, 2018, from [URL]
Van der Wouden, T. (2017, October 12). aller-. Taalportaal. Retrieved October 26, 2017, from [URL]
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Miao, Minghao & Chloé Diskin-Holdaway
Spina, Stefania & Aivars Glaznieks
Spina, Stefania, Aivars Glaznieks & Andrea Abel
2025. Intensification in written L2 Italian. International Journal of Learner Corpus Research 11:2 ► pp. 276 ff.
Feleke, Tekabe Legesse
Bulon, Amélie & Fanny Meunier
Meunier, Fanny, Isa Hendrikx, Amélie Bulon, Kristel Van Goethem & Hubert Naets
Van Goethem, Kristel & Isa Hendrikx
2021. Intensifying constructions in second language acquisition. In Constructions in Contact 2 [Constructional Approaches to Language, 30], ► pp. 375 ff.
Schweinberger, Martin
2020. How Learner Corpus Research can inform language learning and teaching. Australian Review of Applied Linguistics 43:2 ► pp. 196 ff.
Schweinberger, Martin
2020. A corpus-based analysis of differences in the use ofveryfor adjective amplification among native speakers and learners of English. International Journal of Learner Corpus Research 6:2 ► pp. 163 ff.
Van Mensel, Luk, Amélie Bulon, Isa Hendrikx, Fanny Meunier & Kristel Van Goethem
2020. Effects of input on L2 writing in English and Dutch. Journal of Immersion and Content-Based Language Education 8:2 ► pp. 173 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
