Article published In: International Journal of Learner Corpus Research
Vol. 10:2 (2024) ► pp.338–364
The effect of linguistic and extralinguistic features on EFL adverb placement
A partial replication study of Larsson et al. (2020)
Published online: 23 May 2024
https://doi.org/10.1075/ijlcr.00046.ozk
https://doi.org/10.1075/ijlcr.00046.ozk
Abstract
Larsson, T., Callies, M., Hasselgård, H., Laso, J. N., Vuuren, S., Verdaguer, I., & Paquot, M. (2020). Adverb
placement in EFL academic writing: Going beyond syntactic transfer. International Journal of
Corpus
Linguistics, 25(2), 155–184. emphasize the importance of taking linguistic
variables (e.g., verb type) into consideration in studies of adverb placement. This study looks at the positional distribution of
15 epistemic adverbs from texts written by L1 Turkish, German, and English students, with the aim of testing whether the findings
from Larsson et al. can be generalized to a different register (argumentative writing) and a typologically more distant language
(Turkish). We also revisit the question of whether there is L1 transfer. The results confirm Larsson et al.’s finding that the
main predictors of adverb placement are linguistic, although some register differences were noted, such as higher frequencies of
adverbs in the argumentative texts. Furthermore, the L1 Turkish students made especially frequent use of the clause-initial
position (e.g., probably she is here).
Keywords: adverb placement, epistemic adverbs, EFL writing, argumentative texts, transfer
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous research on adverbs and adverb placement
- 3.Corpora and method
- 3.1Corpora
- 3.2Method
- 3.2.1Classifying adverb placement
- 3.2.2Coding for linguistic features
- 3.2.3Tests of inter-rater reliability and statistical analysis
- 3.2.4Frameworks for detection of possible L1 transfer
- 3.2.5Typological differences: English vs. Turkish and German
- 4.Results and discussion
- 4.1The effect of linguistic and extralinguistic factors on adverb placement
- 4.2The possible effect of register
- 4.3The possible effect of L1 transfer
- 5.Conclusion
- Notes
References
References (43)
Anthony, L. (2023). AntConc
(Version 4.2.4) [Computer Software]. [URL]
Biber, D. (2006). Stance
in spoken and written university registers. Journal of English for Academic
Purposes, 5(2), 97–116.
Biber, D., & Egbert, J. (2023). What
is a register? Accounting for linguistic and situational variation within – and outside of – textual
varieties. Register
Studies, 5(1), 1–22.
Biber, D., Gray, B., & Staples, S. (2016). Predicting
patterns of grammatical complexity across language exam task types and proficiency
levels. Applied
Linguistics, 37(5), 639–668.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). Longman
grammar of spoken and written English. Longman.
Buaillon, E., Allen, C. J. H., & D’Arcy, A. (2020). English
adverb placement in the vernacular: A longitudinal perspective. University of Pennsylvania
Working Papers in
Linguistics, 26(2), 20–30.
Council of Europe. (2001). Common European
Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe. [URL]
Downing, A. (2001). “Surely
you knew!” Surely as a marker of evidentiality and stance. Functions of
Language, 8(2), 253–285.
Gamer, M., & Lemon, J. (2019). irr:
Various coefficients of interrater reliability and agreement. (Version
0.84.1) [Computer software]. [URL]
Gilquin, G., De Cock, S., & Granger, S. (Eds.). (2010). LINDSEI:
Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. UCL Presses.
Goulart, L. (2021). Register
variation in L1 and L2 student writing: A multidimensional analysis. Register
Studies, 3(1), 115–143.
Granath, S. (2002). The
position of the adverb certainly will make a difference. English
Today, 18(1), 25–30.
Granger, S. (2015). Contrastive
interlanguage analysis: A reappraisal. International Journal of Applied
Linguistics, 1(1), 7–24.
Granger, S., Dupont, M., & Meunier, F. (2020). International
Corpus of Learner English (Version 3). Presses universitaires de Louvain.
Hober, N., Dixon, T., & Larsson, T. (2023). Toward
increased reliability and transparency in projects with manual linguistic
coding. Corpora, 18(2), 245–258.
Hothorn, T., Hornik, K., & Zeileis, A. (2006). Unbiased
recursive partitioning: A conditional inference framework. Journal of Computational and
Graphical
Statistics, 15(3), 651–674.
Jarvis, S. (2000). Methodological
rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language
Learning, 50(2), 245–309.
Landis, J. R., & Koch, G. G. (1977). The
measurement of observer agreement for categorical
data. Biometrics, 331, 159–174.
Larsson, T., Callies, M., Dixon, T., Hasselgård, H., Hober, N., Laso, J. N., Vuuren, S., Verdaguer, I., & Paquot, M. (forthcoming). Adverb
placement in L1 and L2 spoken production: The effect of linguistic and extralinguistic
factors. International Journal of Corpus Linguistics.
Larsson, T., Callies, M., Hasselgård, H., Laso, J. N., Vuuren, S., Verdaguer, I., & Paquot, M. (2020). Adverb
placement in EFL academic writing: Going beyond syntactic transfer. International Journal of
Corpus
Linguistics, 25(2), 155–184.
Larsson, T., Paquot, M., & Biber, D. (2021). On
the importance of register in learner writing: A multi-dimensional
approach. In E. Seaone & D. Biber (Eds.), Corpus-based
Approaches to Register
Variation (pp. 235–258). John Benjamins.
Levshina, N. (2015). How
to do linguistics with R. John Benjamins.
Osborne, J. (2008). Adverb
placement in post-intermediate learner English: A contrastive study of learner
corpora. In G. Gilquin, S. Papp, & M. B. Díez-Bedmar (Eds.), Linking
up contrastive and learner corpus
research (pp. 127–146). Rodopi.
Paquot, M. (2007). EAP
vocabulary in EFL learner writing: From extraction to analysis: A phraseology-oriented
approach [Unpublished doctoral thesis]. Université catholique de Louvain.
Pérez-Paredes, P., & Bueno-Alastuey, M. C. (2019). A
corpus-driven analysis of certainty stance adverbs: obviously, really and actually in spoken
native and learner English. Journal of
Pragmatics, 1401(2019), 22–32.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A
comprehensive grammar of the English
language. Longman.
R Core Team (2023). R: A language and
environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Ringbom, H., & Jarvis, S. (2009). The
importance of cross-linguistic similarity in foreign language
learning. In H. Michael & C. J. Doughty (Eds.), The
handbook of language
teaching (pp. 106–118). Wiley-Blackwell.
Shin, G.-H., & Jung, B. K. (2021). Automatic
analysis of passive constructions in Korean: Written production by Mandarin-speaking learners of
Korean. International Journal of Learner Corpus
Research, 7(1), 53–82.
Shin, J.-A., & Christianson, K. (2009). Syntactic
processing in Korean-English bilingual production: Evidence from cross-linguistic structural
priming. Cognition, 112(1), 175–180.
Slobin, D. I., & Bever, T. G. (1982). Children
use canonical sentence schemas: A crosslinguistic study of word order and
inflections. Cognition, 12(3), 229–265.
Van Vuuren, S., Berns, J., & Bank, M. (2022). Strategies
of clausal postmodification in learner English: L1 effects and L2 proficiency. International
Journal of Learner Corpus
Research, 8(2), 157–189.
