Article published In: International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 6:2 (2001) ► pp.257–280
The Functions of Actually in a Corpus of Intercultural Conversations
Published online: 8 August 2002
https://doi.org/10.1075/ijcl.6.2.04che
https://doi.org/10.1075/ijcl.6.2.04che
Using a corpus of naturally occurring conversations between native and non-native speakers of English in Hong Kong, we examine the use of actually in intercultural conversations. The frequencies with which the two groups of speakers use actually and the functions it performs are compared and contrasted. Our findings suggest that Hong Kong Chinese speakers of English use actually far more frequently than native speakers of English. The patterns of usage are remarkably similar in certain respects but there are differences in use and in the position actually occupies in utterances which in turn can affect the way that it functions. Explanations are offered for the differences in usage between the two groups of speakers.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Cohen, Ariel
Haselow, Alexander
Buysse, Lieven
Seongha Rhee
Kallen, Jeffrey L.
2015. “Actually, it’s unfair to say that I was throwing stones”. In Pragmatic Markers in Irish English [Pragmatics & Beyond New Series, 258], ► pp. 135 ff.
Wang, Yu-Fang, Pi-Hua Tsai & Ya-Ting Yang
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
