Article published In: Corpus Approaches to Business Communication
Edited by Mathew Gillings and Susanne Kopf
[International Journal of Corpus Linguistics 29:3] 2024
► pp. 417–445
Perspectives on virtual intercultural communication in the Irish-based technology sector
A corpus-based analysis of linguistic clusters
Published online: 29 October 2024
https://doi.org/10.1075/ijcl.24062.fla
https://doi.org/10.1075/ijcl.24062.fla
Abstract
This mixed-methods study investigates English-medium oral online intercultural communication within the
Irish-based international technology sector. The initial phase of the research consisted of a survey investigating participants’
(N = 113) experiences of virtual communication. Following the survey, to linguistically investigate such
interactions, the International Virtual Team Corpus (IVT Corpus) was created. This corpus consists of approximately 80,000 words
of transcribed speech gathered from 30 web-based recordings of meetings, which include both Irish and international colleagues
speaking in English. This paper reports on some of the relevant quantitative and qualitative survey results, uncovering both
preconceptions and embodied experiences of international virtual meetings. Following this, it presents corpus-based results of
significant frequent and keyword clusters that provide a window into the discourse patterns of international virtual team meetings
in this sector. Some tentative implications and applications for work-based virtual communication are explored in the closing
discussion.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous research
- 2.1International spoken business discourse
- 2.2Empirical spoken discourse studies
- 2.3International Virtual Team (IVT) communication
- 3.Study design
- 4.The survey
- 4.1Survey methodology
- 4.2Participant profiles
- 4.3Results and discussion
- 4.3.1General characteristics and participation in IVT meetings
- 4.3.2Successful and unsuccessful interactions in IVT meetings
- 5.The IVT Corpus
- 5.1Methodology
- 5.2Results
- 5.2.1Frequent 3-word clusters in the IVT Corpus: Deontic modality with need to and have to
- 5.2.22-word key clusters: IVT Corpus terminology
- 5.2.34-word key clusters: Articulated turn-taking, nominations, and thanks
- 6.Discussion and conclusions
- Acknowledgements
References
References (39)
Argyris, C., & Schön, D. A. (1974). Theory
in practice: Increasing professional
effectiveness. Josey-Bass.
Aston, G. (1995). Say
‘thank you’: Some pragmatic constraints in conversational closings. Applied
Linguistics, 16(1), 57–86.
Bargiela-Chiappini, F., & Harris, S. (1997). Managing
language: The discourse of corporate meetings. John Benjamins.
Canney Davison, S. (1994). Creating
a high performance international team. The Journal of Management
Development, 13(2), 81–90.
Drew, P., & Heritage, J. (1992). Analyzing
talk at work: An introduction. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk
at work: Interaction in institutional
settings (pp. 3–65). Cambridge University Press.
Drew, P., & Holt, E. (1998). Figures
of speech: Figurative expressions and the management of topic transition in
conversation. Language in
Society, 27(4), 495–522.
Dulebohn, J. H., & Hoch, J. E. (2017). Virtual
teams in organizations. Human Resource Management
Review, 27(4), 569–574.
Farr, F. (2011). Relational
strategies in the discourse of professional performance review in an Irish academic environment: The case of language teacher
education. In A. Barron & K. P. Schneider (Eds.), The
pragmatics of Irish
English (pp. 203–234). Mouton de Gruyter. (Original work published 2005).
(2011). The
discourse of teaching practice feedback: A corpus-based investigation of spoken and written
modes. Routledge.
Gibson, C. B., & Gibbs, J. L. (2006). Unpacking
the concept of virtuality: The effects of geographic dispersion, electronic dependence, dynamic structure, and national
diversity on team innovation. Administrative Science
Quarterly, 51(3), 451–495.
Griffiths, B., Tinoco, L., Baird Giordano, J., Hassel, H., Suh, E. K., & Sullivan, P. (2022). Community
college English faculty pandemic teaching: Adjustments in the time of COVID-19. Community
College Journal of Research and
Practice, 46(1–2), 60–73.
Handford, M. (2007). The
genre of the business meeting: A corpus-based study [Doctoral
dissertation, University of Nottingham]. Nottingham ePrints @ Nottingham University. [URL]
(2010). CANBEC:
Corpus and context. In M. Handford (Ed.), The
language of business
meetings (pp. 1–22). Cambridge University Press.
Jameson, D. A. (2007). Reconceptualizing
cultural identity and its role in intercultural business communication. International Journal
of Business
Communication, 44(3), 199–235.
Jimenez, A., Boehe, D. M., Taras, V., & Caprar, D. V. (2017). Working
across boundaries: Current and future perspectives on global virtual teams. Journal of
International
Management, 23(4), 341–349.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). The
Sketch Engine: Ten years
on. Lexicography, 1(1), 7–36.
(2022). Building
small specialised corpora. In A. O’Keeffe & M. J. McCarthy (Eds.), The
Routledge handbook of corpus linguistics (2nd
ed., pp. 48–61). Routledge.
Komori-Glatz, M. (2018). Conceptualising
English as a business lingua franca. European Journal of International
Management, 12(1/2), 46–61.
Levinson, S. C. (1992). Activity
types and language. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk
at work: Interaction in institutional
settings (pp. 66–100). Cambridge University Press.
Levitt, S. R. (2019). Cultural
dialectics in international teamwork dynamics. International Journal of Business
Communication, 56(3), 326–348.
Lockwood, J. (2015). Virtual
team management: What is causing communication breakdown? Language and Intercultural
Communication, 15(1), 125–140.
Love, R., Dembry, C., Hardie, A., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). The
Spoken BNC2014: Designing and building a spoken corpus of everyday conversations. International
Journal of Corpus
Linguistics, 22(3), 319–344.
Maznevski, M. L., Canney Davison, S., & Jonsen, K. (2006). Global
virtual team dynamics and effectiveness. In G. K. Stahl & I. Björkman (Eds.), Handbook
of research in international human resource
management (pp. 364–384). Elgar.
McCarthy, M. J., & Carter, R. (2019). This
that and the other: Multi-word clusters in spoken English as visible patterns of
interaction. TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied
Linguistics, 211, 30–52.
McCarthy, M. J., & Handford, M. (2004). “Invisible
to us”: A preliminary corpus-based study of spoken business
English. In U. Connor & T. A. Upton (Eds.), Discourse
in the professions: Perspectives from corpus
linguistics (pp. 167–193). John Benjamins.
O’Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From
corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge University Press.
Poncini, G. (2002). Investigating
discourse at business meetings with multicultural participation. International Review of
Applied Linguistics in Language
Teaching, 40(4), 345–373.
Spencer-Oatey, H., & Franklin, P. (2009). Intercultural
interaction: A multidisciplinary approach to intercultural communication. Palgrave Macmillan.
Spencer-Oatey, H., & Harsch, C. (2016). The
critical incident technique. In Z. Hua (Ed.), Research
methods in intercultural communication: A practical
guide (pp. 223–238). John Wiley & Sons.
Sutherland, J., Viktorov, A., Blount, J., & Puntikov, N. (2007). Distributed
scrum: Agile project management with outsourced development
teams. In R. H. Sprague, Jr. (Ed.), Proceedings
of the 40th annual Hawaii international conference on system sciences
(HICSS’07) (pp. 274a–274a). IEEE.
Technology
Ireland. (2021, February 1). Future needs,
future thinking 2021: Technology Ireland policy priorities 2021. [URL]
Terkourafi, M. (2011). Thank
you, sorry and please in Cypriot Greek: What happens to politeness markers when they are
borrowed across languages? Journal of
Pragmatics, 43(1), 218–235.
Watkins, M. D. (2013, June 27). Making
virtual teams work: Ten basic principles. Harvard Business Review. [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 17 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
