Article published In: International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 28:2 (2023) ► pp.125–143
A corpus-based study of anglicized neologisms in Korea
A diachronic approach to Korean and English word pairs
Published online: 6 September 2022
https://doi.org/10.1075/ijcl.20055.kim
https://doi.org/10.1075/ijcl.20055.kim
Abstract
This study examines usage changes of English-based loanwords and Korean replacement words promoted by the National
Institute of Korean Language in a six-year span, using two corpora. It focuses on 18 Korean and anglicized word pairs appearing on
the National Institute of Korean Language’s website that purportedly showcase the Institute’s successful efforts to curtail the
usage of English words by promoting Korean replacement words. The results indicate that promoting Korean does not necessarily
decrease the usage of English, and that the usage of English-based words seems to increase in conjunction with the Korean words.
Several Korean words promoted by the National Institute of Korean Language have extremely low frequencies, and some loanwords are
being used with various meanings. Commentaries are provided to explain various patterns of observed usage change.
Keywords: loanwords, neologisms, lexical borrowing, linguistic purism, Konglish
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Loan word usage in Korean
- 3.Methodology
- 4.Results and discussion
- 4.1Group 1: Korean+, English−
- 4.2Group 2: Korean−, English+
- 4.3Group 3: Korean +, English+
- 4.4Group 4: Korean−, English−
- 5.Conclusion
- Acknowledgment
- Note
References
References (24)
Ahn, H. (2017). Attitudes to World Englishes: Implications for Teaching English in South Korea. Routledge.
Furiassi, C., Pulcini, V., & Rodriguez Gonzalez, F. (Eds.) (2012). The Anglicization of European Lexis. John Benjamins.
Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In M. Haspelmath & U. Tadmor (Eds.), Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook (pp. 35–53). De Gruyter Mouton.
Kang, Y., Kenstowicz, M., & Ito, C. (2008). Hybrid loans: A study of English loanwords transmitted to Korean via Japanese. Journal of East Asian Linguistics, 171, 299–316.
Kent, D. B. (1999). Speaking in tongues: Chinglish, Japish and Konglish. In KOTESOL Proceedings of PAC2 (The Second Pan Asian Conference, 1999, Seoul) (pp. 197–211). Korea TESOL. [URL]
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography, 1(1), 7–36.
Kim, E. (2021). ‘King Sejong is crying’: Korean people’s perceptions of growing English usage in Korea. English Today, 37(3), 128–133.
Lawrence, C. B. (2010). The verbal art of borrowing: Analysis of English borrowing in Korean pop songs. Asian Englishes, 13(2), 42–63.
Lee, S. (2020). Attitudes toward English borrowings in South Korea: A comparative study of university professors and primary/secondary teachers of English. Asian Englishes, 22(3), 238–256.
NIKL (National Institute of Korean Language). (2020a). 말다듬기 위원회 (Maldadeumgi Wiwonhoe, Language Purification Committee). Retrieved February 5, 2020 from [URL]
. (2020b). “Romanization of Korean.” Retrieved February 5, 2020 from [URL]
. (2020c). 표준국어 대사전 (Pyojungukoedaesajeon, The Great Standard Korean Dictionary). Retrieved February 5, 2020 from [URL]
Park, J. (2009). The Local Construction of a Global Language: Ideologies of English in South Korea. Mouton de Gruyter.
Park, N. (1989). Language purism in Korea today. 어학연구 (Eohak Yeongu, “Language Research”), 25(3), 563–592.
Rüdiger, S. (2018). Mixed feelings: Attitudes towards English loanwords and their use in South Korea. Open Linguistics, 4(1) 184–198.
Sánchez Fajardo, J. A. (2017). The anglicization of Cuban Spanish: Lexico-semantic variations and patterns. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 6(2), 233–248.
Shim, R. J. (1994). Englishized Korean: Structure, status, and attitudes. World Englishes, 13(2), 225–244.
Sketch Engine. (2020). koTenTen: Corpus of the Korean web. Retrieved January, 26, 2020 from [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
