Article published In: International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 17:1 (2012) ► pp.35–63
“Get us the hell out of here”
Key words and trigrams in fictional television series
Published online: 16 March 2012
https://doi.org/10.1075/ijcl.17.1.02bed
https://doi.org/10.1075/ijcl.17.1.02bed
Based on the analysis of key words and trigrams, this paper explores characteristics of contemporary American English television dialogue. Using a corpus comprising dialogue from seven fictional series (five different genres) and the spoken part of the American National Corpus, key words and trigrams are compared to previous corpus linguistic studies of such dialogue (Mittmann 2006, Quaglio 2009) and further explored on the basis of concordances, with special emphasis on over-represented key words/trigrams and their potential to indicate informality and emotionality. The results suggest that the expression of emotion is a key defining feature of the language of television, cutting across individual series and different televisual genres.
Keywords: television dialogue, n-grams, key words, scripted language, television series
Cited by (31)
Cited by 31 other publications
Goutsos, Dionysis
2025. Language change and (im)politeness in film discourse. Journal of Language and Pop Culture 1:2 ► pp. 177 ff.
Iorga, Mihaela
Sánchez-Mompeán, Sofía & Pablo Zamora
Etayo, Cristina, Nuno José Lopes & Elana E. Nichols
Flesch, Marie
Carnet, Anaïs
Formentelli, Maicol & Maria Pavesi
Fägersten, Kristy Beers & Monika Bednarek
Prihantoro, B. Warsito, D. Sutiningsih & F. Muhammad
Bednarek, Monika, Marcia Veirano Pinto & Valentin Werner
2021. Corpus approaches to telecinematic language. International Journal of Corpus Linguistics 26:1 ► pp. 1 ff.
Landert, Daniela
Werner, Valentin
2021. A diachronic perspective on telecinematic language. International Journal of Corpus Linguistics 26:1 ► pp. 38 ff.
Berber Sardinha, Tony & Marcia Veirano Pinto
2019. Dimensions of variation across American television registers. International Journal of Corpus Linguistics 24:1 ► pp. 3 ff.
Ghia, Elisa
Ghia, Elisa
2019. Representing orality through questions in original and translated film dialogue. In Reassessing Dubbing [Benjamins Translation Library, 148], ► pp. 211 ff.
Zago, Raffaele
2019. English films vs Italian films. In Reassessing Dubbing [Benjamins Translation Library, 148], ► pp. 229 ff.
Northbrook, Julian & Kathy Conklin
Reichelt, Susan & Mercedes Durham
Josephine Lee
Bednarek, Monika
2014. “An astonishing season of destiny!” Evaluation in blurbs used for advertising TV series. In Evaluation in Context [Pragmatics & Beyond New Series, 242], ► pp. 197 ff.
Bednarek, Monika
Bednarek, Monika
Bednarek, Monika
Bednarek, Monika
2019. Chapter 2. The multifunctionality of swear/taboo words in television series. In Emotion in Discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 302], ► pp. 29 ff.
Bednarek, Monika
Formentelli, Maicol
McIntyre, Dan
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
