Article published In: International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 14:3 (2009) ► pp.338–366
Adversative discourse markers in contrast
The need for a combined corpus approach
Published online: 20 August 2009
https://doi.org/10.1075/ijcl.14.3.03mor
https://doi.org/10.1075/ijcl.14.3.03mor
This paper deals with the semantics of two discourse markers, viz. French en fait (“in fact”) and Dutch eigenlijk (“actually”), commonly associated with the expression of “opposition” and “reformulation”. A special focus lies on methodological issues in the description of such markers, since their non-propositional meanings seem to require what is called a ‘combined corpus approach’, including written and spoken comparable data as well as translation corpora. It is argued that eigenlijk and en fait are best described as adversatives, at the intersection of “opposition” and “reformulation” which constitute their basic meanings, and from which other meanings such as “causality”, “counterexpectation”, “enhancement” and “attenuation” can be inferred. Evidence from all sets of corpora moreover suggests that it is the semantic underspecification of en fait and (especially) eigenlijk which ultimately accounts for their high level of polysemy.
Cited by (25)
Cited by 25 other publications
Duboisdindien, Guillaume & Catherine T. Bolly
Ghesquière, Lobke & Gudrun Vanderbauwhede
2025. A contrastive study of English finally/eventually, Dutch eindelijk/uiteindelijk and French finalement/enfin
. Languages in Contrast
Long, Haiping & Weihua Zhou
Vranjes, Jelena & Bart Defrancq
Robledo, Hernán & Rogelio Nazar
2023. A proposal for the inductive categorisation of parenthetical discourse markers in Spanish using parallel corpora. International Journal of Corpus Linguistics 28:4 ► pp. 500 ff.
Beeching, Kate & Ludivine Crible
van Bergen, Geertje & Lotte Hogeweg
Buysse, Lieven
Crible, Ludivine, Ágnes Abuczki, Nijolė Burkšaitienė, Péter Furkó, Anna Nedoluzhko, Sigita Rackevičienė, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė & Šárka Zikánová
Stede, Manfred, Tatjana Scheffler & Amália Mendes
Degand, Liesbeth & Geertje van Bergen
Enghels, Renata
van Bergen, Geertje & Hans Rutger Bosker
Bardzokas, Valandis
Goutsos, Dionysis
2017. A corpus-based approach to functional markers in Greek. In Pragmatic markers, Discourse Markers and Modal Particles [Studies in Language Companion Series, 186], ► pp. 125 ff.
Vandevoorde, Lore, Els Lefever, Koen Plevoets & Gert De Sutter
2017. A corpus-based study of semantic differences in translation. Target. International Journal of Translation Studies 29:3 ► pp. 388 ff.
Werner, Valentin
Götz, Andrea
Lamiroy, Béatrice & Gudrun Vanderbauwhede
Bolly, Catherine T., Ludivine Crible, Liesbeth Degand & Deniz Uygur-Distexhe
Iruskieta, Mikel, Iria da Cunha & Maite Taboada
Tanghe, Sanne & Marlies Jansegers
2014. Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción. Revue Romane. Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 49:1 ► pp. 1 ff.
Evers-Vermeul, Jacqueline, Liesbeth Degand, Benjamin Fagard & Liesbeth Mortier
van Bergen, Geertje, Rik van Gijn, Lotte Hogeweg & Sander Lestrade
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
