In:Sociolinguistic Approaches to Arabic and Spanish in Contact
Edited by Farah Ali, Carol Ready and Sherez Mohamed
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 44] 2025
► pp. 185–219
Chapter 10Global encounters
Discourse in and about Haketia, the Judeo‑Spanish of Morocco
Published online: 17 July 2025
https://doi.org/10.1075/ihll.44.10kir
https://doi.org/10.1075/ihll.44.10kir
Abstract
Utilizing just over 10 hours of content from the online Enkontros de Alhad series, this
study examines contemporary discourse in and about Haketia. This paper considers contact between Western and Eastern
Judeo-Spanish as well the use of Arabic-originating lexicon in the former variety. A discursive analysis of data
reveals the ways speakers of Haketia address one another (deference), engage with and react to other varieties of
Judeo-Spanish (juxtaposition), memorialize places and times (nostalgia), internalize and promulgate ridicule
(linguistic insecurity), negotiate linguistic difference (variation), and preserve language (purpose). Further, this
study contributes to an increasing body of literature focused on the preservation and advancement of Judeo-Spanish by
means of digital platforms, particularly since the onset of the COVID-19 pandemic.
Article outline
- Introduction
- Haketia
- Enkontros de Alhad: Background
- Discourse in and about Haketia
- Deference
- Juxtaposition
- Nostalgia
- Linguistic insecurity
- Variation
- Purpose
- Framing Haketia: The role of the moderator
- The virtual community
- Discussion and conclusion
Notes References Appendix
References (63)
Abouzahr, H. (2020). The
living Arabic project. [URL]
Albirini, A. (2016). Modern
Arabic sociolinguistics: Diglossia, variation, codeswitching, attitudes and
identity. Routledge.
Alexander, T., and Bentolila, Y. (1998). Elementos
hispánicos y jaquéticos en los refranes judeo-españoles de
Marruecos. In J. Targarona and A. Sáez-Badillos (Eds.), Jewish
studies in the turn of the 20th
century (pp. 421–429). Brill.
(2008). La
palabra en su hora es oro: el refrán judeoespañol en el Norte de
Marruecos. Ben-Zvi Institute.
Armistead, S. (1976). El
romancero judeo-español de Marruecos: Breve historia de las encuestas de
campo. Cátedra-Seminarío Menéndez Pidal, 245–256.
Aslanov, C. (2008). La
haquetía entre hispanidad y aloglotismo: divergencia y convergencia, El
Presente, 2, 209–223.
Benabu, I. (2011). Western
Judeo-Spanish (Hakitía): Tracing speech through narrative. European
Judaism 44(1), 36–50.
Bendahan de Bendelac, A. (1995). Diccionario
del judeoespañol de los sefardíes del Norte Marruecos. Centro de estudios sefardíes.
Benhamú Jiménez, D. (2017). La
jaquetía de la comunidad judía de Melilla en el siglo XXI: entre remanentes léxicos, la intimidad e
Israel. [Doctoral dissertation, Universidad Nacional de Educación a
Distancia]. E-Spacio. [URL]
Benharroch, I. (2004). Diccionario
de Haquetía: guía esencial del dialecto de los judíos del norte de
Marruecos. Asociación Israelita de Venezuela.
(1960). Notas
sobre el judeo-español de Marruecos en 1950. Nueva Revista de Filología
Hispánica, 14, 307–312.
Benor, S. (2010). Ethnolinguistic
repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of
Sociolinguistics, 4(2), 159–183.
Bentolila, Y. (2008). La
lengua común (coiné) judeo-española entre el Este y el Oeste. El
Presente, 2, 159–177.
Bentolila. Y., and Bunis, D. (2010). Judeo-Spanish. In N. Stillman (Ed.), Encyclopedia
of Jews in the Islamic World.
Brink-Danan, M. (2011). The
meaning of Ladino: The semiotics of an online speech community. Language and
Communication, 31(2), 107–118.
Bunis, D. (2008). The
differential impact of Arabic on Haketía and Turkish on Judezmo, El
Presente, 2, 177–209.
Bürki, Y. (2016). Haketia
in Morocco. Or, the story of the decline of an idiom. International Journal of
the Sociology of
Language, 239, 121–155.
Chetrit, J. (1985). Judeo-Arabic
and Judeo-Spanish in Morocco and their sociolinguistic
interaction. In J. Fishman (Ed.) Readings
in the Sociology of Jewish
Languages (pp. 261–279). Brill.
(2018). Judeo-Berber
in Morocco. In B. Hary and S. Benor (Eds.), Languages
in Jewish communities, past and
present (pp. 70–93). De Gruyter Mouton.
eSefarad. (2020, December
6). Hadrá en ḥaketía: el ĵudeo-español endiamantado de
Marruecos. [Video]. YouTube. [URL]
. (2021, February
28). La ḥaketía: conseĵas, hadrás y
cantares. [Video]. YouTube. [URL]
. (2021, June
27). Ḥaketía: lengua, cultura, y
penserio. [Video]. YouTube. [URL]
. (2021, October
21). Ḥaketia: de lengua y
ĝente. [Video]. YouTube. [URL]
. (2022, January
9). Dos amantes de la ḥaketía: wuenas cuentas
hagamos. [Video]. YouTube. [URL]
. (2022, April
3). De la Znoga de Nahon a la
Akademia. [Video]. YouTube. [URL]
. (2022, June
26). Ḥaketia en la Universidad de
Hayfa. [Video]. YouTube. [URL]
. (2022, October
23). ¿Está de moda la
ḥaketía?. [Video]. YouTube. [URL]
Flesler, D., and Pérez Melgosa, A. (2020). The
memory work of Jewish Spain. Indiana University Press.
Gerber, J. (2021). Refuge
in Morocco after 1492. In J. Chetrit, J. Gerber, and D. Arussy (Eds.), Jews
and Muslims in Morocco: Their intersecting
worlds (pp. 15–38). Rowman and Littlefield Publishing Group.
Harrell, R., and Sobelman, H. (Eds.). (2004). A
dictionary of Moroccan Arabic. Georgetown University Press.
Hary, B. (2018). Judeo-Arabic
in the Arabic-speaking world. In B. Hary and S. Benor (Eds.), Languages
in Jewish communities, past and
present (pp. 35–69). De Gruyter Mouton.
Held, M. (2010). “The
people who almost forgot”: Judeo-Spanish web-based interactions as a digital
home-land. El Presente: Studies in Sephardic
Culture, 4, 83–102.
Kirschen, B. (2020). Language
socialization and intergenerational transmission of Ladino: Three generations of speakers in the twenty-first
century. Heritage Language
Journal, 17(1), 70–91.
La Vida en
Haketía. (2022). “Solly
Levy.” [URL]
Larrea Palacín, A. (1952). Cancionero
del Norte de Marruecos: Romances de Tetuán. Instituto de Estudios Africanos.
Madkouri, M. (2004). Los
arabismos en el judeo-hispano-marroquí (hakitía). Revista Electrónica de
Estudios Filológicos, VIII. [URL]
(2006). La
Hakitía, una lengua para la sociolingüística y la interculturalidad. Revista
Maguen, 141, 23–53.
(2011). Las
confluencias lingüísticas y culturales mediterráneas en la Hakítia. Revista
Iberoamerican de
Lingüística, 6, 5–29.
Martínez Ruiz, J. (1982). Lenguas
en contacto: judeo-español y árabe marroquí: interferencias léxicas, fonéticas y
sintácticas. Actas del Cuarto Congreso Internacional de Hispanistas
(1971), 237–249. Universidad de Salamanca.
Miccoli, D. (2022). A
Sephardi sea: Jewish memories across the modern Mediterranean. Indiana University Press.
Paloma, V. (2012). Judeo-Spanish
in Morocco: Language, identity, separation or
integration?. In F. Abécassis, K. Dirèche, and R. Aouad (Eds.), La
bienvenue et l’adieu: Migrants juifs et musulmans au Maghreb, XVe-XXe
siècle (pp. 103–112). Centre Jacques-Berque.
(2015). The
power in transmission: Haketia as a vector for women’s communal
power. In B. Kirschen (Ed.), Judeo-Spanish
and the making of a
community (pp. 170–190). Cambridge Scholars Publishing.
Pimienta, G., and Pimienta, S. (2010). Libro
de actas de la junta selecta de la comunidad hebrea de Tánger, 1860–1883. Jem & Erez.
Pinto-Abecasis, N. (2017). Functionality,
memory and cultural anchor: Back to the Haketia
language. Ladinar, IX, cxiii–cxxx.
Raymond, C. W., and Olguín, L. M. (2022). Análisis
de la conversación: Fundamentos, metodología y
alcances. Routledge.
Sayahi, L. (2004).
“Aquí todo el mundo hablaba español”: History of the Spanish language in
Tangier. The Journal of North African
Studies, 9(1), 36–48.
(2014). Diglossia
and language contact: Language variation and change in North Africa. Cambridge University Press.
Schwarzwald, O. (2018). Judeo-Spanish throughout the Sephardic diaspora. In B. Hary and S. Benor (Eds.), Languages
in Jewish communities, past and
present (pp. 145–184). De Gruyter Mouton.
Serels, M. (1991). A
history of the Jews of Tangier in the nineteenth and twentieth
centuries. Sepher-Hermon Press, Inc.
Sisso Raz, A. (2010). El
glosario hakético. Voces de Ḥaketía. [URL]
Sisso Raz. A. (2013). Proposición
para una grafía de ḥaketía. Voces de Ḥaketía. [URL]
Sisso Raz, A. (2015). Haketía:
discovering the other Judeo-Spanish
vernacular. In B. Kirschen (Ed.), Judeo-Spanish
and the making of a
community (pp.113–131). Cambridge Scholars Publishing.
Stillman, N. (1988). The
language and culture of the Jews of Sefrou, Morocco: An ethnographic
study. University of Manchester.
Wacks, D. (2021). Sefarad. In E. Gerli and R. Giles (Eds.), Routledge
Hispanic studies companion to medieval
Iberia (pp. 119–134). Routledge.
Wehr, H., and Cowan, J. M. (Eds.). (1979). A
dictionary of modern written Arabic. Otto Harrassowitz Verlag.
