In:Sociolinguistic Approaches to Arabic and Spanish in Contact
Edited by Farah Ali, Carol Ready and Sherez Mohamed
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 44] 2025
► pp. 124–142
Chapter 7Religion and language maintenance among Arabic-Spanish bilinguals in Puerto Rico
Published online: 17 July 2025
https://doi.org/10.1075/ihll.44.07moh
https://doi.org/10.1075/ihll.44.07moh
Abstract
This chapter explores the often-overlooked influence of religious identity on language maintenance and shift
in the Arabic-Spanish bilingual community in Puerto Rico. Previous research in Hispanic sociolinguistics, as compared
to Arabic sociolinguistics, has rarely focused on religion as a social factor that impacts language use, thus, this
study aims to explore the distinct linguistic practices of Muslim and Christian Arabs Puerto Rico and how they tie to
perceived language use and maintenance. Based on a group of 15 participants, the data reveals some differences in
language maintenance, with Christian Arabs showing greater susceptibility to language loss compared to their Muslim
counterparts. The study underscores the impact of religious practices, particularly in biliteracy, while emphasizing
the need for a comprehensive understanding of the interplay between religion, identity, and language maintenance in
minority language communities.
Keywords: religious identity, language maintenance, bilingualism, Puerto Rico
Article outline
- Introduction
- Religion, language loss, and language maintenance
- Diglossia in Arabic-Spanish speech communities
- Present study
- Arabic-Spanish bilinguals in Puerto Rico: Background
- Motivation and research question
- Methodology
- Participants
- Methods of analysis
- Findings
- Arabic and culture: Christian perspectives
- Arabic and religion: Muslim perspectives
- Conclusions and considerations
Notes References
References (27)
Ali, F. (2022). Multilingualism
and gendered immigrant identity: Perspectives from Catalonia. Multilingual Matters.
Al-Khatib, M. A., & Alzoubi, A. (2009). The
impact of sect-affiliation on dialect and cultural maintenance among the Druze of Jordan: An exploratory
study. Glossa, 4(2), 186–219.
Avineri, N. (2015). Yiddish
language socialization across communities: Religion, ideologies, and
variation. Language &
Communication, 42, 135–140.
Baker-Smemoe, W., & Bowie, D. (2015). Linguistic
behavior and religious activity. Language &
Communication, 42, 116–124.
Birdsong, D., Gertken, L., & Amengual, M. (2012). Bilingual
language profile: An easy-to-use instrument to assess
bilingualism. Austin: COERLL, University of Texas at Austin. [URL]
Chitwood, K. (2017). On
Eid 2017, a peek into the lives of Puerto Rican Muslims. [URL]
Dorian, N. (1980). Language
shift in community and individual: The phenomenon of the Laggard
semi-speaker. International Journal of the Sociology of
Language, 1980(25), 85–94.
(1981). Language
death: The life cycle of a Scottish Gaelic dialect. University of Pennsylvania Press.
Fishman, J. (1964). Language
maintenance and language shift as a field of inquiry. A definition of the field and suggestions for its
further
development. Linguistics, 2(9), 32–70.
(1967). Bilingualism
with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of
Social
Issues, 23(2), 29–38.
(1991). Reversing
language shift. Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened
languages. Multilingual Matters.
(2001). From
theory to practice (and vice versa): review, reconsideration and
reiteration. In J. Fishman (Ed.), Can
threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: a 21st century
perspective (pp. 451–483). Multilingual Matters.
Gal, S. (1978). Peasant
men can’t get wives: Language change and sex roles in a bilingual
community. Language in
Society, 7(1), 1–16.
Gogonas, N. (2011). Religion
as a core value in language maintenance: Arabic speakers in
Greece. International
Migration, 50(2), 113–129.
Kulick, D. (1992). Anger,
gender, language shift and the politics of revelation in a Papua New Guinean
village. Language
ideologies, 2(3), 87–102.
Kulick, D., & Stroud, C. (1990). Code-switching
in Gapun: Social and linguistic aspects of language use in a language shifting
community. In W. M. John & S. J. Verhaar (Eds.), Melanesian
pidgin and Tok Pisin: Proceedings of the first international conference on pidgins and creoles in
Melanesia (pp. 205–231). John Benjamins.
Maamouri, M. (1998). Language
education and human development: Arabic diglossia and its impact on the quality of education in the Arab
region. Paper presented at the Mediterranean
Development Forum of the World Bank (Marrakech, Morocco, September 3–6,
1998). [URL]
Merry, M. (2005). Advocacy
and involvement: The role of parents in western Islamic schools. Religious
Education, 100(4), 374–385.
Mohamed, S. (2020). Language
contact in Puerto Rico: Realizations of vowel sequences in Arabic Spanish
bilinguals. [Doctoral dissertation, Florida State
University]. DigiNole: FSU’s Digital
Repository.
Moustaoui Srhir, A. (2016). Tú
serás el responsable ante Dios el día del juicio si no le enseñas árabe [a tu hijo o hija]: Lengua árabe,
identidad y vitalidad etnolingüística en un grupo de marroquíes en
Madrid. Lengua y
Migración, 8(1), 51–79. [URL]
Sayahi, L. (2014). Diglossia
and language contact: Language variation and change in North Africa. Cambridge University Press.
Yaeger-Dror, M. (2014). Religion
as a sociolinguistic variable. Language and Linguistics
Compass, 8(11), 577–589.
(2015). Religious
choice, religious commitment, and linguistic variation: Religion as a factor in language
variation. Language &
Communication, 42, 69–74.
