Cover not available

In:Sociolinguistic Approaches to Arabic and Spanish in Contact
Edited by Farah Ali, Carol Ready and Sherez Mohamed
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 44] 2025
► pp. 103122

References (58)
References
Archival sources
Granada, Archivo de la Iglesia Catedral de Granada, Reales Cédulas de Carlos V, Libro II, año 1526.
Madrid, Biblioteca Marqués de Valdecilla, Universidad Complutense de Madrid, BH DER 36(3).
Printed sources
Alonso de Herrera, G. (1539). Libro de agricultura […], Alcalá de Henares: Joan de Brocar.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barceló, C., & Labarta, A. (2001). Árabe y español: Un contacto multisecular. In J. Calvo Pérez (Ed.), Contacto interlingüístico e intercultural en el mundo hispano (pp. 31–52). Universitat de València.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bernabé Pons, L. F. (2009). Por la lengua se conoce la nación. Los moriscos y sus idiomas. Alborayque: Revista de la Biblioteca de Extremadura, 3, 107–125.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bernard, B. (2006). El río Morisco. Valencia-Granada-Zaragoza: Universidad de Valencia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bravo-García, E., & Cáceres-Lorenzo, M. T. (2011). La incorporación del indigenismo léxico en los contextos comunicativos canario y americano (1492–1550). Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buesa Oliver, T., & Enguita Utrilla, J. M. (1992). Léxico del español de América: su elemento patrimonial e indígena. Mapfre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bunes Ibarra, M. Á. (1985). El descubrimiento de América y la conquista del Norte de África: dos empresas paralelas en la Edad Moderna. Revista de Indias, 45(175), 225–233.Google Scholar logo with link to Google Scholar
CDH = Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española. (2013). Corpus del nuevo diccionario histórico (CDH). [URL]
Clavería Nadal, G., & Giménez-Eguíbar, P. (2024). Las etimologías árabes en el DRAE 1884. Revista De Filología Española, 104(1), 1421. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Colón, G. (1998). Para una presentación del léxico español. Acta Romanica Basiliensia 8, 215–230.Google Scholar logo with link to Google Scholar
CORDE = Real Academia Española: Banco de datos (CORDE), Corpus diacrónico del español. [URL]
CORDIAM = Academia Mexicana de la Lengua: Corpus diacrónico y diatópico del español. [URL]
Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y lenguas romances. Mapfre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2008). Dictionary of Arabic and allied loanwords: Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and kindred dialects. Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dworkin, S. (2004). La transición léxica en el español bajomedieval. In R. Cano Aguilar (Ed.), Historia de la Lengua Española (pp. 643–654). Arco Libros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elcock, W. D. (1960) The Romance Language. Londres: Faber & Faber.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eberenz, R. (2006). Cultura lingüística y cultivo del castellano en el otoño de la Edad Media. In J. J. de Bustos Tovar & J. L. Girón Alconchel (Eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la lengua española (pp. 85–102). Arco Libros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
El Alaoui, Y. (2011). El jesuita Ignacio de las Casas y la defensa de la lengua árabe: Memorial al padre Cristóbal de los Cobos, provincial de Castilla (1607). Áreas: Revista internacional de ciencias sociales, 30, 11–28.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feria García, M. C. (2005). El tratado hispano-marroquí de amistad y comercio de 1767 en el punto de mira del traductor (I). Contextualización histórica: encuentro y desencuentros. Sendebar, 16, 3–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Férotin, M. (Ed.). (1897). Cartulario de Silos. Imprimerie Nationale.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallego Burín, A., Gámir Sandoval, A., & Vincent, B. (1996). Los Moriscos del reino de Granada según el sínodo de Guadix de 1554. Universidad de Granada.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallego, M. A. (2003). The languages of medieval Iberia and their religious dimension. Medieval Encounters, 9(1), 107–139. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallego, M A., & Giménez-Eguíbar, P. (2020). He who loses his languages loses his law: The politics of language in medieval and early modern Iberia. Revista Ideação, 22(2), 121–143. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García-Arenal, M. (1992). Moriscos e indios. Para un estudio comparado de métodos de conquista y evangelización. Chronica Nova, 20, 153–175.Google Scholar logo with link to Google Scholar
García Arenal, M. (1996). Los moriscos. Universidad de Granada.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giménez-Eguíbar, P. (2011). Arabismos en el campo semántico de los oficios: De la competición a la pérdida léxica. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Wisconsin.
(2015). Dos casos de sustituciones léxicas: los arabismos alfayate y alfajeme. In J. M. García Martín (Ed.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (pp. 1413–1427). Iberoamericana/Vervuert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2016). Attitudes towards lexical Arabisms in sixteenth-century Spanish texts. In S. Sessarego & F. Tejedo-Herrero (Eds.), Spanish language and sociolinguistic analysis (pp. 363–380). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giménez-Eguíbar, P., & Kania, S. (2021). El retrato de la otredad en la Relación de la jornada de Cíbola: recursos léxicos para la arabización del indígena. Al-qantara, 42(2), [URL]. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giménez-Eguíbar, P., & Wasserman-Soler, D. (2011). La mala algarabía: Church, monarchy, and the Arabic language in 16th-century Spain. Medieval History Journal, 14(2), 229–258. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guadix, D  de. (2005). Recopilación de algunos nombres arábigos que los árabes pusieron a algunas ciudades y a otras muchas cosas. Edición, introducción, notas e índices de E. Bajo Pérez y F. Maíllo Salgado. Trea.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris-Northall, R. (1999). Re-Latinization of Castilian lexis in the early sixteenth century. Bulletin of Hispanic Studies, 76, 1–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2006). Reduction of variation in the standardization of Castilian Spanish around 1500. In T. D. Cravens (Ed.), Variation and reconstruction (pp. 89–101). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harvey, L. P. (2005). Muslims in Spain, 1500–1614. The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kabatek, J. (2005). Tradiciones discursivas y cambio lingüístico. Lexis: Revista de lingüística y literatura, 29(2), 151–177. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2012). Corpus histórico, oralidad y oralización. In V. Béguelin-Argimón, G. Cordone, & M. de La Torre (Eds.), En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos. Estudios en honor al profesor Rolf Eberenz (pp. 37–50). Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kania, S., & Gago Jover, F. (Eds.). (2018). Colonial texts: Digital library of old Spanish texts, Hispanic Seminary of Medieval Studies. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koch, P. (1997). Diskurstraditionen: zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik. In B. Frank, T. Haye & D. Tophinke (Eds.), Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit (pp. 43–79). Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koch, P., & Oesterreicher, W. (1985). Sprache der Nähe — Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 36(1), 4–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2007). Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Gredos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
López Morales, H. (1992). Arcaísmos léxicos en el español de Puerto Rico. Actas del II Congreso Internacional de Historia de la lengua española (pp. 425–436). Pabellón de España.Google Scholar logo with link to Google Scholar
López de Villalobos, F. (1543). Libro intitulado los problemas de Villalobos: que trata de cuerpos naturales y morales. Y dos diálogos de medicina y el tratado de los tres grandes y una canción y una comedia de Anphitrion. Sevilla: Cristóbal Álvarez.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maíllo Salgado, F. (1998). Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media. Universidad de Salamanca.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mancho Duque, M. J., & Nistal, C. (2001). Pórtico a la ciencia y a la técnica del Renacimiento. Junta de Castilla y León.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Manseau, P. (2015). One nation, under gods: A new American history. Little, Brown and Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mariana, Juan de, S. J. (1592). Historia de rebus Hispaniae. Toledo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morgenthaler García, L. (2014). Nuevos arabismos en el español: Una revisión diacrónica y crítica a partir del siglo XIX. In K. Zimmermann (Ed.), Prácticas y políticas lingüísticas: Nuevas variedades, normas, actitudes y perspectivas (pp. 315–337). Iberoamericana/Vervuert. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neuvonen, E. (1941). Los arabismos del español en el siglo XIII. Studia Orientalia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oesterreicher, W. (1997). Types of orality in text. In E. J. Bakker & A. Kahane (Eds.), Written voices, spoken signs (pp. 190–214). Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perceval, J. M. (1990). Asco y asquerosidad del morisco según los apologistas cristianos del Siglo de Oro. Un Estudio de Historia de la Comunicación, 13, 21–47.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española. [URL]
Tejedo-Herrero, F. (2008). Prácticas estandarizadoras del léxico de las Siete Partidas. Romance Philology, 62, 29–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vidal-Luengo, A. R. (2017). Vitalidad diacrónica y sincrónica de arabismos léxicos en el español atlántico: Madeira, Canarias, América. Studia Neophilologica, 89(2), 1–21.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walsh, J. (1967). The loss of Arabisms in the Spanish lexicon. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Virginia.
Wasick, C. M. (Ed.). (1987). Traducción de la cirugía mayor de Lanfranco [1495]. Hispanic Seminary of Medieval Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wasick C. M. & E. J. Ardemagni (eds.). (1993). Anónimo, Arte complida de cirugía (BNM Ms. 2.165) [1450]. Madison: Hispanic Seminary of Medieval StudiesGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue