In:Advancedness in Second Language Spanish: Definitions, challenges, and possibilities
Edited by Mandy R. Menke and Paul A. Malovrh
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 31] 2021
► pp. 273–298
Chapter 12Using the L2 to express intercultural competence
A measure of sophisticated language use in context
Published online: 8 February 2021
https://doi.org/10.1075/ihll.31.12cze
https://doi.org/10.1075/ihll.31.12cze
Abstract
This chapter explores stancetaking expressed in the second language (L2) as a means of identifying learners’ intercultural competence in order to offer a novel way to define sophisticated language use in context and to describe advanced L2 learners. Semi-structured interviews were conducted with L2 learners of Spanish. Qualitative and quantitative analyses revealed that learners’ stances towards cultural difference aligned with stages of intercultural competence. Learners expressed nuanced stances that indicated the advanced intercultural competence stages of acceptance and adaptation. A comparison of learners’ intercultural competence expressed in the L2 and performance on a lexicogrammatical test revealed no clear relationship between these two measures of advancedness, suggesting that L2 advancedness is multifaceted and includes linguistic competence and the ability to express intercultural competence via the L2.
Article outline
- Literature review
- Sophisticated language use
- Intercultural competence
- Stance towards cultural difference
- The current study
- Method
- Participants
- Instruments: Interview and standardized test
- Data analysis
- Results
- Stances towards cultural difference as evidence of advancedness: Qualitative analysis
- Polarization stage
- Minimization stage
- Acceptance stage
- Adaptation stage
- Individual-level analysis of stance and intercultural stage: Quantitative analysis
- Sophisticated language use and standardized tests: A comparison of advancedness measures
- Discussion
- Conclusion
Note References Appendix
References (58)
Bachman, L. (1990). Fundamental
considerations in language
testing. New York, NY: Oxford University Press.
Back, M. (2013). “La
Orquesta”: Symbolic performance in a multilingual community
of practice. The Modern
Language
Journal, 97, 383–396.
Bennett, M. J. (1986). Towards
ethnorelativism: A developmental model of intercultural
sensitivity. In R. M. Paige (Ed.), Cross-cultural
orientation: New conceptualizations and
applications (pp. 27–70). New York, NY: University Press of America.
(1993). Towards
ethnorelativism: A developmental model of intercultural
sensitivity. In R. M. Paige (Ed.), Education
for the intercultural
experience (pp. 21–71). Yarmouth, ME: Intercultural Press.
Bennett, J. M. (2008). Transformative
training: Designing programs for culture
learning. In M. A. Moodian (Ed.), Contemporary
leadership and intercultural competence: Understanding and
utilizing cultural diversity to build successful
organizations (pp. 95–110). Thousand Oaks, CA: Sage.
Byram, M. (1997). Teaching
and assessing intercultural communicative
competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
(2009). The
intercultural speaker and the pedagogy of foreign language
education. In D. Deardorff (Ed.), The
Sage handbook of intercultural
competence (pp. 321–332). Thousand Oaks, CA: Sage.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical
bases of communicative approaches to second language
teaching and testing. Applied
Linguistics, 1, 1–47.
Celce-Murcia, M. (2007). Rethinking
the role of communicative competence in language
teaching. In E. Alcón-Soler & M. P. Sanfot Jordà (Eds.), Intercultural
language use and language
learning (pp. 7–22). Dordrecht, Netherlands: Springer.
Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z., & Thurrell, S. (1995). A
pedagogical framework for communicative competence: A
pedagogically motivated model with content
specifications. Issues in
Applied
Linguistics, 6(2), 5–35.
Corbin, J., & Strauss, A. (2008). Basics
of qualitative research: Techniques and procedures for
developing grounded
theory. Thousand Oaks, CA: Sage.
Czerwionka, L., Artamonova, T., & Barbosa, M. (2015). Intercultural
knowledge growth: Evidence from student interviews during a
short-term study
abroad. International Journal
of Intercultural
Relations, 49, 80–99.
Czerwionka, L., & Mugford, G. (2020). Challenges
to intercultural communication: Cultural meaning-making in
L2 linguistic
interactions. Journal of
Spanish Language Teaching, 7(2).
Deardorff, D. (2006). Identification
and assessment of intercultural competence as a student
outcome of
internationalization. Journal
of Studies in International
Education, 10, 241–266.
Du Bois, J. W. (2007). The
stance
triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking
in discourse: Subjectivity, evaluation,
interaction (pp. 139–182). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Du Bois, J. W., & Kärkkäinen, E. (2012). Taking
a stance on emotion: Affect, sequence, and intersubjectivity
in dialogic interaction. Text
&
Talk, 32, 433–451.
Fant, L. (2016). Pragmatic
markers in high-level second language
use. In K. Hyltenstam (Ed.), Advanced
proficiency and exceptional ability in second
languages (pp. 15–42). Berlin, Germany: De Gruyter.
(2018). Discourse
and interaction in highly proficient L2
users. In K. Hyltenstam, I. Bartning, & L. Fant (Eds.), High-level
language proficiency in second language and multilingual
contexts (pp. 73–95). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Fantini, A. (1995). Language,
culture, and world view: Exploring the
nexus. International Journal
of Intercultural
Relations, 19, 143–153.
(2009). Assessing
intercultural competence: Issues and
tools. In D. Deardorff (Ed.), The
Sage handbook of intercultural
competence (pp. 456–476). Thousand Oaks, CA: Sage.
(2012). Language
as an essential component of intercultural communicative
competence. In J. Jackson (Ed.), The
Routledge handbook of intercultural
communication (pp. 263–278). Abingdon, UK: Routledge.
Gertsen, M. (1990). Intercultural
competence and
expatriates. International
Journal of Human Resources
Management, 1(3), 341–362.
Gondra, A., & Czerwionka, L. (2018). Intercultural
knowledge development during a short-term study abroad in
the Basque Country: A focus on cultural
diversity. Frontiers: The
Interdisciplinary Journal of Study
Abroad, 30(3), 119–146.
Gudykunst, W., Ting-Toomey, S., & Wiseman, R. (1991). Taming
the beast: Designing a course in intercultural
communication. Communication
Education, 40, 272–285.
Hammer, M. (2012a). The
intercultural development inventory: A new frontier in
assessment and development of intercultural
competence. In M. Vande Berg, R. M. Paige, & K. H. Lou (Eds.), Student
learning
abroad (pp. 115–136). Sterling, VA: Stylus.
(2012b). Intercultural
development inventory resource
guide. Retrieved
from <[URL]> (9 July,
2020).
He, A. W., & Young, R. (1998). Language
proficiency interviews: A discourse
approach. In R. Young, & A. W. He (Eds.), Talking
and testing: Discourse approaches to the assessment of oral
proficiency (pp. 1–24). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Holmes, P. (2015). Intercultural
encounters as socially constructed experiences: Which
concepts? Which
pedagogies? In N. Holden, S. Michailova, & S. Tietze (Eds.), The
Routledge companion to cross-cultural
management (pp. 237–247). New York, NY: Routledge.
Hyltenstam, K. (2016). Advanced
proficiency and exceptional ability in second
languages. Berlin, Germany: De Gruyter.
Hymes, D. (1972). On
communicative
competence. In J. B. Pride, & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics:
Selected
Readings (pp. 53–73). Harmondsworth, UK: Penguin.
Jaffe, A. (Ed.). (2009). Stance:
Sociolinguistic
perspectives. New York, NY: Oxford University Press.
Jefferson, G. (2004). A
sketch of some orderly aspects of overlap in natural
conversation. In G. H. Lerner (Ed.), Conversation
analysis: Studies from the first
generation (pp. 43–59). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Kinginger, C., & Blattner, G. (2008). Histories
of engagement and sociolinguistic awareness in study abroad:
Colloquial
French. In L. Ortega, & H. Byrnes (Eds.), Longitudinal
studies and advanced L2
capacities (pp. 223–246). New York, NY: Routledge.
Kramsch, C. (1986). From
language proficiency to interactional
competence. The Modern
Language
Journal, 70, 366–372.
(2006). From
communicative competence to symbolic
competence. The Modern
Language
Journal, 90, 249–252.
Kramsch, C., & Whiteside, A. (2008). Language
ecology in multilingual settings: Towards a theory of
symbolic competence. Applied
Linguistics, 29, 645–671.
Liddicoat, A. (2014). Pragmatics
and intercultural mediation in intercultural language
learning. Intercultural
Pragmatics, 11, 259–277.
Malovrh, P. A., & Benati, A. G. (Eds.). (2018). The
handbook of advanced proficiency in second language
acquisition. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
McConachy, T. (2018). Developing
intercultural perspectives on language
use. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Montrul, S. (2012). DELE
proficiency test. Retrieved
from <[URL]> (9 July.
2020).
Montrul, S., Foote, T., & Perpiñán, S. (2008). Knowledge
of Wh-movement in Spanish L2 learners and heritage
speakers. In J. B. Garavito & E. Valenzuela (Eds.), Proceedings
of the 10th Hispanic linguistic
symposium (pp. 93–106). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Ortega, L., & Byrnes, H. (2008). The
longitudinal study of advanced L2
capacities. New York, NY: Routledge.
Risager, K. (2007). Language
and culture pedagogy: From a national to a transnational
paradigm. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Ruben, B. D. (1976). Assessing
communication competency for intercultural
adaptation. Group and
Organization
Studies, 1, 334–354.
Sercu, L. (2004). Assessing
intercultural competence: a framework for systematic test
development in foreign language education and
beyond. Intercultural
Education, 15, 73–89.
Slabakova, R., Kempchinsky, P., & Rothman, J. (2012). Clitic-doubled
left dislocation and focus fronting in L2 Spanish: A case of
successful acquisition at the syntax–discourse
interface. Second Language
Research, 28, 319–343.
Spitzberg, B. H., & Changnon, G. (2009). Conceptualizing
intercultural
competence. In D. Deardorff (Ed.), The
Sage handbook of intercultural
competence (pp. 2–52). Thousand Oaks, CA: Sage.
Tagliamonte, S. A. (2006). Analysing
sociolinguistic
variation. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Taguchi, N. (2008). Longitudinal
gain of higher-order inferential abilities in L2 English:
Accuracy, speed, and
conventionality. In L. Ortega & H. Byrnes (Eds.), Longitudinal
studies and advanced L2
capacities (pp. 203–222). New York, NY: Routledge.
(2018). Advanced
second language pragmatic
competence. In. P. A. Malovrh, & A. G. Benati (Eds.), The
handbook of advanced proficiency in second language
acquisition (pp. 505–526). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
White, L., Valenzuela, E., Kozlowska-MacGrego, M., & Leung, Y. K. (2004). Gender
and number agreement in nonnative
Spanish. Applied
Psycholinguistics, 25, 105–133.
Xiao, F. (2018). Advanced-level
pragmatics in instructed
SLA. In. P. A. Malovrh & A. G. Benati (Eds.), The
handbook of advanced proficiency in second language
acquisition (pp. 463–482). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Young, R. (2000, March 11). Interactional
competence: Challenges for
validity. American Association for Applied Linguistics and the Language Testing Research Colloquium. Vancouver, BC. Retrieved
from <[URL]> (9 July,
2020).
Cited by (2)
Cited by two other publications
Mu, Bing & LeAnne Spino
Scucchi, Shana & Paul A. Malovrh
2025. Sociopragmatic variation and identity construction in L2 Spanish. In Research at the Intersection of Second Language Acquisition and Sociolinguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 43], ► pp. 203 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
