In:Hispanic Linguistics: Current issues and new directions
Edited by Alfonso Morales-Front, Michael J. Ferreira, Ronald P. Leow and Cristina Sanz
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 26] 2020
► pp. 249–264
Subject-predicate code-switching
Testing the need of a matrix language through embedding
Published online: 13 May 2020
https://doi.org/10.1075/ihll.26.12kor
https://doi.org/10.1075/ihll.26.12kor
Abstract
There is continued debate on what determines the
rule-governed behavior of intrasentential code-switching. Central to
this debate is whether it is essential to differentiate between the
languages involved, i.e., a matrix language and an
embedded language. In favor of such an approach
is Myers-Scotton’s
(1993, 2002)
Matrix Language Frame Model, whereas MacSwan’s (1999, 2014) Minimalist approach to
code-switching operates independently of such a notion. To compare
these two frameworks, a written Acceptability Judgment Task was
completed by highly proficient Spanish-English bilinguals. The
results suggest that the (un)grammaticality of the subject-predicate
switch in embedded contexts does not align with the predictions made
by the proposal by Jake
(1994), an analysis that operates under the Matrix
Language Frame Model. Proposals within the Minimalist approach to
code-switching, both van
Gelderen and MacSwan (2008) and González-Vilbazo and Koronkiewicz (2016),
however, are effective at predicting grammaticality.
Keywords: code-switching, matrix language, pronouns, syntax
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Matrix Language Frame Model
- 2.2Minimalist approach to code-switching
- 2.3Pronouns in code-switching
- 3.Methods
- 3.1Participants
- 3.2Procedure
- 3.3Stimuli
- 4.Results
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
Notes References
References (27)
Badiola, L., Delgado, R., Sande, A., & Stefanich, S. (2018). Code-switching
attitudes and their effects on acceptability judgment
tasks. Linguistic Approaches
to
Bilingualism, 8(1), 5–24.
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (2009). Themes
in the study of
code-switching. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The
Cambridge handbook of linguistic
code-switching (pp. 1–17). Cambridge: Cambridge University Press.
Cardinaletti, A., & Starke, M. (1999). The
typology of structural deficiency: A case study of the three
classes of
pronouns. In H. C. van Riemsdijk (Ed.), Clitics
in the languages of
Europe (pp. 145–233). Berlin: De Gruyter.
(2000). Minimalist
inquiries: The
framework. In R. Martin, D. Michaels, & J. Uriagereka (Eds.), Step
by step: Essays on Minimalist syntax in honor of Howard
Lasnik (pp. 89–155). Cambridge, MA: The MIT Press.
Giancaspro, D. (2015). Code-switching
at the auxiliary-VP boundary: A comparison of heritage
speakers and L2
learners. Linguistic
Approaches to
Bilingualism, 5(3), 379–407.
González-Vilbazo, K., Bartlett, L., Downey, S., Ebert, S., Heil, J., Hoot, B., Koronkiewicz, B., & Ramos, S. E. (2013). Methodological
considerations in code-switching
research. Studies in Hispanic
and Lusophone
Linguistics, 6(1), 119–138.
González-Vilbazo, K., & Koronkiewicz, B. (2016). Tú
y yo can codeswitch, nosotros cannot: Pronouns in
Spanish-English
codeswitching. In R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Spanish-English
codeswitching in the Caribbean and the
US (pp. 237–260). Amsterdam: John Benjamins.
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P. (2009). Research
techniques for the study of
code-switching. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The
Cambridge handbook of linguistic
code-switching (pp. 21–39). Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (1977). The
sociolinguistic significance of conversational
code-switching. RELC
Journal, 9(2), 1–34.
Herring, J., Parafita Couto, M. C., & Moro Quintanilla, M. (2010). “When
I went to Canada, I saw the madre”: Evaluating two theories'
predictions about codeswitching between determiners and
nouns using Spanish-English and Welsh-English bilingual
corpora. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 13(5), 553–573.
Jake, J. L. (1994). Intrasentential
code switching and pronouns: On the categorial status of
functional
elements. Linguistics, 32(2), 271–298.
Lipski, J. (1978). Code-switching
and the problem of bilingual
competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects
of
bilingualism (pp. 250–264). Columbia, SC: Hornbeam Press.
(2014). Programs
and proposals in codeswitching research: Unconstraining
theories of bilingual language
mixing. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical
theory and bilingual
codeswitching (pp. 1–33). Cambridge, MA: The MIT Press.
MacSwan, J., & McAlister, K. T. (2010). Naturalistic
and elicited data in grammatical studies of
codeswitching. Studies in
Hispanic and Lusophone
Linguistics, 3(2), 521–532.
McAlister, K. T. (2010). Age
of onset of exposure in
codeswitching (Unpublished
doctoral
dissertation). Arizona State University, Tempe, AZ.
Myers-Scotton, C. (1993). Social
motivations for codeswitching: Evidence from
Africa. Oxford: Oxford University Press.
(1997). Duelling
languages: Grammatical structure in
codeswitching. Oxford: Oxford University Press.
(2002). Contact
linguistics: Bilingual encounters and grammatical
outcomes. Oxford: Oxford University Press.
(2006). Natural
codeswitching knocks on the laboratory
door. Bilingualism: Language
and
Cognition, 9(2), 203–212.
Myers-Scotton, C., & Jake, J. L. (2000). Four
types of morpheme: Evidence from aphasia, code switching,
and second-language
acquisition. Linguistics, 38(6), 1053–1100.
(2009). A
universal model of code-switching and bilingual language
processing and
production. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The
Cambridge handbook of linguistic code-switching
(pp. 336–357). Cambridge: Cambridge University Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes
I’ll start a sentence in Spanish y termino en español:
Toward a typology of
code-switching. Linguistics, 18, 581–618.
Timm, L. A. (1975). Spanish-English
code-switching: El porque and
how-not-to. Romance
Philology, 28(4), 473–482.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Uriarte Orbañanos, Endika
Bustin, Amy, Antje Muntendam & Gretchen Sunderman
2024. Subject pronouns in Spanish-English code-switching. Linguistic Approaches to Bilingualism 14:3 ► pp. 310 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
