In:Hispanic Contact Linguistics: Theoretical, methodological and empirical perspectives
Edited by Luis A. Ortiz López, Rosa E. Guzzardo Tamargo and Melvin González-Rivera
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 22] 2020
► pp. 215–234
Chapter 9The distribution and use of present and past progressive forms in
Spanish-English and Spanish-Brazilian Portuguese bilinguals
Published online: 14 February 2020
https://doi.org/10.1075/ihll.22.09lop
https://doi.org/10.1075/ihll.22.09lop
Abstract
This study examines the distribution and use of
simple and progressive forms in two groups: English-speaking
heritage speakers of Spanish in the U.S. (n = 9)
and Brazilian Portuguese-speaking heritage speakers of Spanish in
Brazil (n = 15). We hypothesized that the groups
would show different crosslinguistic influence from their dominant
languages in their choice of verb forms. We collected semi-spontaneous
production data via oral narratives and analyzed group differences
in verb form, either simple or progressive, in activity and
accomplishment verbs (Vendler,
1967). The results show a main effect for group,
confirming that English-Spanish bilinguals favor progressive verb
forms in such contexts, while Brazilian Portuguese-Spanish
bilinguals opt for simple verb forms. We discuss our findings
following previous work by Jiang
(2000) and Putnam
& Sánchez (2013).
Keywords: heritage language, verb morphology, progressive verb form
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 2.1Tense and aspect
- 2.2Semantic constraints in the selection of the Spanish present tense
- 2.3Semantic constraints on the selection of the imperfect progressive in Spanish and BP
- 3.Previous acquisition research
- 3.1The Spanish present progressive
- 3.2The Spanish imperfect progressive
- 3.3Research question and hypothesis
- 4.The experiment
- 4.1Participants
- 4.2Methods and structures under analysis
- 5.Results
- 6.Discussion and conclusions
Notes References
References (34)
Bruhn de Garavito, J. (2002). Verb raising in Spanish: A comparison of early and late bilinguals. In Proceedings of the 26th annual Boston University conference on language development (pp. 84–94).
Chaston, J. M. (1987). Aspect
choice in preterit and imperfect usage in the speech of
Mexican-American college students in Texas: a
sociolinguistic
approach (Unpublished
doctoral
dissertation). University of Texas at Austin.
Colomé, L. C. (2013). Tense
and aspect in second language
Spanish. In K. L. Geeslin (Ed.), The
handbook of Spanish second
language (pp. 235–252). Chichester, UK: John Wiley & Sons.
Comrie, B. (1976). Aspect:
An introduction to the study of verbal aspect and related
problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Cuza, A. (2013). Crosslinguistic
influence at the syntax proper: Interrogative subject–verb
inversion in heritage
Spanish. The International
Journal of
Bilingualism, 17, 71–96.
(2010). The
L2 acquisition of aspectual properties in
Spanish. Canadian Journal of
Linguistics, 55(2), 1001–1028.
Cuza, A., & López Otero, J. C. (2016). The
acquisition of the semantic values of the Spanish present
tense in L2
and heritage
Spanish. Revista Española de
Lingüística
Aplicada, 29(2), 462–486.
Cuza, A., & Miller, L. (2015). The
protracted acquisition of past tense aspectual values in
child heritage
Spanish. In R. Klassen, J. M. Liceras, & E. Valenzuela (Eds.), Hispanic
linguistics at the crossroads: Theoretical linguistics,
language acquisition and language
contact (pp. 211–229). Amsterdam: John Benjamins.
Cuza, A., Pérez-Leroux, A. T., & Sánchez, L. (2013). The
role of semantic transfer in clitic-drop among simultaneous
and sequential Chinese-Spanish
bilinguals. Studies in Second
Language
Acquisition, 35(1), 93–125.
Dumont, J., & Wilson, D. V. (2016). Using
the variationist comparative method to examine the role of
language contact in synthetic and periphrastic verbs in
Spanish. Spanish in
Context, 13(3), 394–419.
Geeslin, K., & Fafulas, S. (2012). Variation
of the simple present and present progressive forms: A
comparison of native and non-native
speakers. In K. Geeslin & M. Díaz-Campos (Eds.), Selected
proceedings of the 14th Hispanic Linguistics
Symposium (pp. 179–196). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Jiang, N. (2000). Lexical
representation and development in a second
language. Applied
Linguistics, 21(1), 47–77.
Klein, F. (1980). A
quantitative study of syntactic and pragmatic indicators of
change in the Spanish of bilinguals in the
U.S. In W. Labov, (Ed.), Locating
language in time and
space (pp. 69–82). New York, NY: Academic Press.
Lamanna, S. (2008). Usage
of imperfect and imperfect progressive verb forms in Spanish
as a majority and minority language: Is there an effect for
language
contact? In J. Bruhn de Garavito & E. Valenzuela (Eds.), Selected
proceedings of the 10th Hispanic Linguistics
Symposium (pp. 251–264). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Lardiere, D. (2008). Feature-assembly
in second language
acquisition. In J. Liceras, H. Zobl & H. Goodluck (Eds.), The
role of formal features in second language
acquisition (pp. 106–140). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(2009). Some
thoughts on the contrastive analysis of features in second
language acquisition. Second
Language
Research, 25, 173–227.
Lavandera, B. R. (1981). Lo
Quebramos, but only in
performance. In R. P. Durán (Ed.), Latino
language and communicative
behavior (pp. 49–67). Norwood, NJ: Ablex.
Montrul, S. (2004). Subject
and object expression in Spanish heritage speakers: A case
of morpho-syntactic
convergence. Bilingualism:
Language and
Cognition, 7, 125–142.
(2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor. Amsterdam: John Benjamins.
(2002a). Competence
and performance differences between monolinguals and 2nd
generation bilinguals in the tense/aspect
domain. In J. F. Lee, K. L. Geeslin, & J. C. Clements (Eds.), Structure,
meaning, and acquisition in
Spanish (pp. 93–114). Somerville, MA: Cascadilla.
(2002b). Incomplete
acquisition and attrition of Spanish tense/aspect
distinctions in adult
bilinguals. Bilingualism:
Language And
Cognition, 5(1), 39–68.
Montrul, S. & Potowski, K. (2007). Command
of gender agreement in school-age Spanish bilingual
children. International
Journal of
Bilingualism, 11(3), 301–328.
Montrul, S., & Slabakova, R. (2003). Competence
similarities between native and near-native speakers: An
investigation of the preterite-imperfect contrast in
Spanish. Studies in Second
Language
Acquisition, 25(3), 351–398.
Mrak, A. (1998). El
discurso del pasado en el español de Houston:
Imperfectividad y perfectividad verbal en una situación de
contacto. Southwest Journal
of
Linguistics, 17, 115–128.
Polinsky, M. (2011). Reanalysis
in adult heritage language: New evidence in support of
attrition. Studies in Second
Language
Acquisition, 33(2), 305–328.
Putnam, M., & Sánchez, L. (2013). What’s
so incomplete about incomplete acquisition? – A prolegomenon
to modeling heritage language
grammars. Linguistic
Approaches to
Bilingualism, 3, 478–508.
Sánchez-Muñoz, A. (2004). Transfer
in the Spanish progressive constructions in Los
Angeles. USC Working Papers
in
Linguistics, 2, 16–29.
Schmitt, C. (2001). Cross-linguistic
variation and the present perfect: The case of
Portuguese. Natural Language
& Linguistic
Theory, 19(2), 403–453.
Solé, Y. (1977). Continuidad/descontinuidad
idiomática en el español
tejano. The Bilingual
Review, 4, 189–199.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Berríos, Juan & Matthew Kanwit
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
