In:Hispanic Contact Linguistics: Theoretical, methodological and empirical perspectives
Edited by Luis A. Ortiz López, Rosa E. Guzzardo Tamargo and Melvin González-Rivera
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 22] 2020
► pp. 11–42
Chapter 1The New Spanishes in the context of contact linguistics
Toward a unified approach
Published online: 14 February 2020
https://doi.org/10.1075/ihll.22.01win
https://doi.org/10.1075/ihll.22.01win
Abstract
Weinreich
(1953) argued that a comprehensive model of language
contact must integrate linguistic, sociolinguistic and
psycholinguistic approaches. This paper discusses how such a model
can be applied to the contact languages that arose in the Spanish
colonies as a result of contact between Spanish and various other
languages. These contact languages include close approximations to
Peninsular Spanish, Afro-Hispanic varieties, “indigenized” varieties
and of course creoles. I argue that all these contact varieties
should be amenable to description and analysis within the same
framework. To this end, I discuss the ways in which Weinreich’s
model of an integrated approach can be linked to a naturalistic
second language acquisition (NSLA) account of the formation of the
contact varieties of Spanish.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The natural SLA framework
- 3.Social factors in the emergence of naturalistic second language
varieties
- 3.1Social factors in the emergence of Hispanic colonial dialects
- 4.Substrate inputs to the formation of Spanish-related creoles
- 5.SLA processes at work in the formation of creoles
- 6.The psycholinguistic mechanisms of change in contact language
formation
- 6.1Processing constraints on the acquisition of TL structures
- 6.2L1 influence and processing in creole formation and other cases of naturalistic SLA
- 7.Mechanisms of imposition in cases of naturalistic SLA
- 8.The need for future research on Spanish-related contact languages
- 9.Conclusion
Notes References
References (104)
Andersen, R. (1980). Creolization
as the acquisition of a second language as a first
language. In A. Valdmann & A. Highfield (Eds.), Theoretical
orientations in Creole
studies (pp. 273–295). San Diego, CA: Academic Press.
Arends, J. (2001). Social
stratification and network relations in the formation of
Sranan. In N. Smith & T. Veenstra (Eds.), Creolization
and
contact (pp. 291–308). Amsterdam: John Benjamins.
Baker, P. (1990). Off
target? Journal of Pidgin and
Creole
Languages, 5(1), 107–119.
Biagui, N.-B., & Nicolas, Q. (2013). Casamance
Creole. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The
survey of Pidgin & Creole
languages (2(3), pp. 40–49). Oxford: Oxford University Press.
Bock, K., & Levelt, W. (1994). Language
production: Grammatical
encoding. In M. A. Gernsbacher (Ed.), Handbook
of
psycholinguistics (pp. 945–984). New York: Academic Press.
Chambers, J. K. (2004). Dynamic
typology and vernacular
universals. In B. Kortmannm (Ed.), Dialectology
meets typology: Dialect grammar from a cross-linguistic
perspective (pp. 127–145). Berlin: Mouton de Gruyter.
Clements, C. (2009). Linguistic
legacy of Spanish and Portuguese: Colonial expansion and
language
change. Cambridge: Cambridge University Press.
Coelho, F. A. (1880–1886). Os
dialectos românicos ou neolatinos na África, Asia, e
América. Bolletim da Sociedade de
Geografica de Lisboa. Republished
in J. Morais-Barbosa (Ed.), Estudos
linguísticos
crioulos (1967). Lisbon: Academia Internacional de Cultura Portuguesa.
De Bot, K. (2001). A
bilingual production model: Levelt’s ‘speaking’ model
adapted. In L. Wei (Ed.), The
bilingualism
reader (pp. 420–441). London: Routledge. Reprint
of De Bot. (1992). Applied
Linguistics, 13, 1–24.
Diaz-Campos, M., & Clements, C. (2005). Mainland
Spanish colonies and creole genesis: The Afro-Venezuelan
area
revisited. In S. Lotfi & M. Westmoreland (Eds.), Proceedings
of the Second Workshop on Spanish
Sociolinguistics (pp. 41–53). Someville, MA: Cascadilla.
(2008). A
creole origin for Barlovento Spanish? A linguistic and
sociohistorical
inquiry. Language in
Society, 37, 351–383.
Field, F. (2004). Second
language acquisition in creole genesis: The role of
processability. In G. Escure & A. Schwegler (Eds.), Creoles,
contact, and language change: Linguistic and social
implications (pp. 127–160). Amsterdam: John Benjamins.
Fernandez, M. (2011). Chabacano
en Tayabas: Implicaciones para la historia de los criollos
hispano-filipinos. Revista
Internacional de Linguistica
Iberoamericana, 17, 189–218.
(2012). Leyenda
e historia del chabacano de
Ermita. UniverSOS: Revista de
Lenguas Indigenas y Universos
Culturales, 9, 9–4/65–70. Retrieved
from <[URL]>
Fernández, M., & Sippola, E. (2017). A
new window into the history of Chabacano: Two unknown
mid-19th century
texts. Journal of Pidgin and
Creole
Languages, 32(2), 304–338.
Filpulla, M., Klemola, J., & Sharma, D. (2017). The
Oxford handbook of World
Englishes. New York, NY: Oxford University Press.
Frake, C. O. (1971). Lexical
origins and semantic structure in Philippine Creole
Spanish. In D. Hymes (Ed.), Pidginization
and creolization of
languages (pp. 223–242). Cambridge: Cambridge University Press.
Goodman, M. (1987). The
Portuguese element in the American
creoles. In G. G. Gilbert (Ed.), Pidgin
and Creole languages: Essays in memory of John E.
Reinecke (pp. 361–405). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.
(2011). Substrate
influences in Mindanao
Chabacano. In C. Lefebvre (Ed.), Typological
studies in language: Creoles, their substrates, and language
typology (pp. 303–324). Amsterdam: John Benjamins.
Hagemeijer, T. (2013). Santome. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The
survey of Pidgin and Creole
languages (pp. 50–58). Oxford: Oxford University Press.
Hagemeijer, T., & Ogie, O. (2011). Edo
influence on Santome: Evidence from verb
serialization. In Lefebvre, C. (Ed.), Creoles,
their substrates, and language
typology (pp. 37–60). Amsterdam: John Benjamins.
Helms-Park, R. (2003). Transfer
in SLA and creoles: The implications of causative serial
verbs in the interlanguage of Vietnamese ESL
learners. Studies in Second
Language
Acquisition, 25, 211–244.
Hesseling, D. C. (1897). Het
Hollandsch in Zuid-Afrika. De
Gids, 60(1), 138–162. Reprinted
in English in D. Hesseling, On
the origin and formation of Creoles: A miscellany of
articles (1979). Ann Arbor, MI: Karoma.
Hulstijn, J. (1990). A
comparison between information processing and the
analysis/control approaches to language
learning. Applied
Linguistics, 11, 30–45.
Jacobs, B. (2008). Papiamentu:
A diachronic analysis of its core
morphology. Phrasis, 2008(2), 59–82.
(2009a). The
origins of Old Portuguese features in
Papiamentu. In N. Faraclas, R. Severing, C. Weijer, & L. Echteld (Eds.), Leeward
voices: Fresh perspectives on Papiamentu and the literatures
and cultures of the ABC
Islands (pp. 11–38). Curaçao: FPI/ UNA.
(2009b). The
Upper Guinea origins of Papiamentu: Linguistic and
historical
evidence. Diachronica, 26, 319–379.
(2010a). Upper
Guinea Creole: Evidence in favor of a Santiago
birth. Journal of Pidgin and
Creole
Languages, 26(2), 289–343.
(2010b). Los
verbos estativos en el papiamento y el caboverdiano de
Santiago. Revista
Internacional de Lingüística
Iberoamericana VIII,
2(16), 129–155.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic
influence in language and
cognition. New York, NY: Routledge.
Johanson, L. (2002). Contact-induced
change in a code-copying
framework. In M. C. Jones & E. Esch (Eds.), Language
change: The interplay of internal, external and
extra-linguistic
factors (pp. 285–313). Berlin: Mouton de Gruyter.
Kouwenberg, S. (2006). L1
Transfer and the cut-off point for L2 acquisition processes
in creole
formation. In C. Lefebvre, L. White, & C. Jourdan (Eds.), L2
acquisition and Creole
genesis (pp. 205–219). Amsterdam: John Benjamins.
Lang, J. (2009). Les
langues des autres dans la créolisation: Théorie et
exemplification par le créole d’empreinte wolof à l’île
Santiago du Cap
Vert. Tübingen: Gunter Narr.
(2013). Cape
Verdean Creole of
Santiago. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The
survey of Pidgin and Creole
languages (p. 3–11). Oxford: Oxford University Press.
Lefevbre, C., White, L., & Jourdan, C. (Eds.). (2006). L2
acquisition and Creole genesis.
Dialogues. Amsterdam: John Benjamins.
Léglise, I., & Chamoreau, C. (Eds.) (2013). The
interplay of variation and change in contact
settings. Amsterdam: John Benjamins.
(1993). Accessing
words in speech production: Stages, processes and
representations. In W. Levelt (Ed.), Lexical
access in speech
production (pp. 1–22). Oxford: Blackwell.
(2001). The
place of Chabacano in the Philippine linguistic
profile. Estudios de
Sociolingüística, 2(2), 119–163.
(2004). El
español de América: Los contactos
bilingües. In R. Cano (Ed.), Historia
de la lengua
Española (pp. 1117–1138). Barcelona: Ariel.
(2005). A
history of Afro-Hispanic language: Five centuries, five
continents. Cambridge: Cambridge University Press.
(2008b). Spanish-based
creoles in the
Caribbean. In S. Kouwenberg & J. V. Singler (Eds.), The
handbook of Pidgin and Creole
studies (pp. 541–564). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
(2009). Spanish-based
creoles in the
Caribbean. In S. Kouwenberg & J. Singler (Eds.), The
handbook of Pidgin and Creole
studies (pp. 543–564). Oxord: Wiley-Blackwell.
Lipski, J., & Santoro, M. (2007). Zamboangueño
Creole
Spanish. In J. A. Holm & P. L. Patrick (Eds.), Comparative
Creole
syntax (pp. 373–398). London: Battlebridge.
Martinus, E. F. (1996). The
kiss of a slave: Papiamentu’s West-African
connections (Unpublished
doctoral
dissertation). University of Amsterdam.
Mather, P.-A. (2006). Second
language acquisition and creolization: Same (i-) processes,
different (e-)
results. Journal of Pidgin
and Creole
Languages 21(2), 231–274.
Maurer, P. (2009). Principense:
Grammar, text and vocabulary of the Afro-Portugese Creole of
the Island of Principe, Gulf of
Guinea. London: Battlebridge.
McWhorter, J. (2000). The
missing Spanish Creoles: Recovering the birth of plantation
contact languages. Berkeley, CA: University of California Press.
MacWhinney, B. (1997). Second
language acquisition and the Competition
Model. In J. Kroll & A. de Groot (Eds.), Tutorials
in bilingualism: Psycholinguistic
perspectives (pp. 113–142). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(2005). A
unified model of language
acquisition. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook
of bilingualism: Psycholinguistic
approaches (pp. 49–67). New York, NY: Oxford University Press.
(2008). A
Unified
Model. In P. Robinson & N. Ellis (Eds.), Handbook
of cognitive linguistics and second language
acquisition (pp. 341–371). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Megenney, W. W. (1983). La
influencia del portugués en el palenquero
colombiano. Thesaurus, 28, 548–563.
Mintz, S. W. (1971). The
socio-historical background to pidginization and
creolization. In D. Hymes (Ed.), Pidginization
and creolization of
languages (pp. 481–96). Cambridge: Cambridge University Press.
(2013). Driving
forces in English contact
linguistics. In D. Schreier & M. Hundt (Eds.), English
as a contact
language (pp. 204–221). Cambridge: Cambridge University Press.
(2014). Language
ecology, language evolution, and the actuation
question. In T. Äfarli A. & B. Mælhum (Eds.), The
sociolinguistics of
grammar (pp. 13–35). Amsterdam: John Benjamins.
Mufwene, S., & Vigouroux, C. B. (2013). Individuals,
populations, and timespace: Perspectives on the ecology of
language. In F. Gadet (Ed.), Construction
des connaises sociolinguistiques: Du terrain au
positionnement
théretique (pp. 111–137). Brussels: EME & intercommunications.
Odlin, T. (1989). Language
transfer: Crosslinguistic influence in language
learning. Cambridge: Cambridge University Press.
(1990). Word-order
transfer, metalinguistic awareness, and constraints on
foreign language
learning. In B. Van Patten & J. F. Lee (Eds.), Second
language acquisition/Foreign language
learning (pp. 95–117). Clevedon: Multilingual Matters.
Pienemann, M. (1999). Language
processing and second language development: Processability
Theory. Amsterdam: John Benjamins.
Plag, I. (2008a). Creoles
as interlanguages: Inflectional
morphology. Journal of Pidgin
and Creole
Languages, 23(1), 114–135.
(2008b). Creoles
as interlanguages: Syntactic
structures. Journal of Pidgin
and Creole
Languages, 23(2), 307–328.
(2011). Creolization
and admixture: Typology, feature pools, and second language
acquisition. In P. Bhatt & T. Veenstra (Eds.), Creoles
and typology. Special Issue of Journal of Pidgin and Creole
Languages, 26(1), 89–110.
Roberts, S. (2004). The
role of style and identity in the development of Hawai’ian
Creole
English. In G. Escure & A. Schwegler (Eds.), Creoles,
contact and language change: Linguistic and social
implications (pp. 331–350). Amsterdam: John Benjamins.
Roelofs, A. (1993). A
spreading-activation theory of lemma retrieval in
speaking. In W. J. M. Levelt (Ed.), Lexical
access in speech
production (pp. 107–142). Cambridge MA – Oxford: Blackwell.
Sanchez, L. (2006). Bilingual
grammars and creoles: Similarities between functional
convergence and morphological
elaboration. In C. Lefebvre, L. White & C. Jourdan (Eds.), L2
acquisition and Creole genesis:
Dialogues (pp. 277–294). Amsterdam: John Benjamins.
Schang, Emmanuel. (2000). L’émergence
des créoles portugais du Golfe de
Guinée (Unpublished doctoral
dissertation). Université de Nancy II.
Schuchardt, H. (1882). Kreolische
Studien I. Ueber das Negerportugiesische von S. Thomé
(Westafrika). Sitzungsberichte
der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu
Wien, 101(2), 889–917.
Schumann, J. H. (1978). The
pidginization process: A model for second language
acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Schwartz, A. L., & Kroll, J. (2006). Language
processing in bilingual
speakers. In M. J. Traxler & M. A. Gernsbacher (Eds.), Handbook
of psycholinguistics (2nd
ed., pp. 967–999). Amsterdam: Elsevier.
Schwegler, A. (1996a). Chi
ma nkongo: Lengua y rito ancestrales en El Palenque de San
Basilio
(Colombia). Frankfurt: Vervuert.
(1996b). La
doble negación dominica y la genesis del español
caribeño. Hispanic
Linguistics, 8, 246–315.
(2006). Bozal
Spanish: Captivizing new evidence from a contemporary source
(Afro-Cuban “Palo
Monte”). In L. L. Thornburg & J. M. Fuller (Eds.), Studies
in Contact linguistics: Essays in honor of Glenn. G.
Gilbert (pp. 71–101). Bern: Peter Lang.
(2010). Pidgin
and Creole studies: Their interface with Hispanic and
Lusophone
linguistics. Studies in
Hispanic and Lusophone
Linguistics, 3(2), 1–51.
Sessarego, S. (2013). On
the non-Creole bases for Afro-Bolivian
Spanish. Journal of Pidgin
and Creole
Languages, 28(2), 363–407.
(2014). On
Chota Valley Spanish origin: Linguistic and sociohistorical
evidence. Journal of Pidgin
and Creole
Languages, 29(1), 86–133.
(2017). The
legal hypothesis of Creole genesis: Presence/absence of
legal personality, a new element to the Spanish creole
debate. Journal of Pidgin and
Creole
Languages, 32(1), 1–47.
Siegel, J. (2006). Links
between SLA and Creole studies: Past and
present. In C. Lefevbre, L. White, & C. Jourdan (Eds.), L2
acquisition and Creole genesis.
Dialogues (pp. 15–46). Amsterdam: John Benjamins.
Siemund, P., & Kintana, N. (Eds.). (2008). Language
contact and contact
languages. Amsterdam: John Benjamins.
Silva-Corvalán, C. (1998). On
borrowing as a mechanism of syntactic
change. In A. Schwegler, B. Tranel, & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Romance
linguistics: Theoretical
perspectives (pp. 225–246). Amsterdam: John Benjamins.
Singler, J. (2008). The
sociohistorical context of creole
genesis. In S. Kouwenberg & J. V. Singler (Eds.), The
handbook of Pidgin and Creole
studies (pp. 332–358). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Sprouse, R. A. (2006). Full
transfer and relexification: Second language acquisition and
creole
genesis. In C. Lefebvre, L. White, & C. Jourdan (Eds.), L2
acquisition and Creole genesis.
Dialogues (pp. 169–183). Amsterdam: John Benjamins.
Steinkrüger, P. (2008). The
puzzling case of Chabacano: Creolization, substrate, mixing
and secondary
contact. Studies in
Philippine Languages and
Cultures, 9, 142–147.
Thomason, S., & Kaufman, T. (1988). Language
contact, creolization and genetic
linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.
van Coetsem, F. (1988). Loan
phonology and the two transfer types in language
contact. Dordrecht: Foris.
(2000). A
general and unified theory of the transmission process in
language
contact. Heidelberg: Winter.
Weinreich, U., Labov, W., & Herzog, M. I. (1968). Empirical
foundations for a theory of
change. In W. P. Lehman & Y. Malkiel, Directions
for historical linguistics: A
symposium (pp. 95–188). Austin, TX: University of Texas Press.
Winford, D. (2008). Processes
of creolization and related contact-induced
change. Journal of Language
Contact, Thema 2, 124–145.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Bowern, Claire, Alan C. L. Yu, Salikoko S. Mufwene, Marlyse Baptista, Justin M. Power, Richard P. Meier, Bridget Drinka, Uta Reinöhl & Simon Greenhill
Geeslin, Kimberly, Travis Evans-Sago, Stephen A. Fafulas & Thomas Goebel-Mahrle
2024. The second language acquisition of variation in adulthood and
language change. In Lifespan Acquisition and Language Change [Advances in Historical Sociolinguistics, 14], ► pp. 64 ff.
Raynor, Eliot
2024. The contact origin(s) of ‘hand’ and ‘foot’ > ‘limb’ in
Antioquian Spanish. In Lifespan Acquisition and Language Change [Advances in Historical Sociolinguistics, 14], ► pp. 264 ff.
Sanz-Sánchez, Israel
2024. Language acquisition across the lifespan in historical
sociolinguistics. In Lifespan Acquisition and Language Change [Advances in Historical Sociolinguistics, 14], ► pp. 2 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
