Cover not available

In:Studies in Historical Ibero-Romance Morpho-Syntax
Edited by Miriam Bouzouita, Ioanna Sitaridou and Enrique Pato
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 16] 2018
► pp. 249274

Get fulltext from our e-platform
References (90)
References
Almeida, B. (2013). Fenómenos sintácticos raros y edición de textos: El caso de la Segunda Parte de la General Estoria. Revista de Historia de la lengua Española , 8, 3–28.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Andersson, E. (1994). Swedish. In E. Köning & J. van der Auwera (Eds.), The Germanic languages (pp. 271–312). London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arnaiz, A. R. (1998). The main word order characteristics of Romance. In A. Siewierska (Ed.), Constituent order in the languages of Europe (pp. 47–73). Berlin: Mouton de Gruyter. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bencini, G. (2003). Towards a diachronic typology of yes/no question constructions with particles. Proceedings of the thirty-ninth annual meeting of the Chicago Linguistic Society (pp. 604–621). Chicago, IL: Chicago Linguistic Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bertocchi, A., & Maraldi, M. (2011). Conditionals and concessives. In P. Baldi & P. Cuzzolin (Eds.), New perspectives on historical Latin syntax 4. Complex sentences, grammaticalization, typology (pp. 661–864). Berlin: Mouton de Gruyter. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blaise, A. (1954). Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens. Turnhout: Brepols.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blaise, A. (1955). Manuel du latin chrétien. Strasbourg: Le latin chrétien.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blass, F., & Debrunner, A. (1982). Grammatica del greco del Nuovo Testamento. F. Rehkopf (Ed.). Brescia: Paideia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bodelot, C. (1987). L’interrogation indirecte en Latin: Syntaxe – valeur illocutoire – formes. Paris: Société pour l’information grammaticale.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bodelot, C. (1990). Termes introducteurs et modes dans l’interrogation indirecte en latin de Plaute a Juvenal. Avignon: Aubanel.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bouzouita, M. (2008). The diachronic development of Spanish clitic placement. (Unpublished doctoral dissertation) King’s College, University of London, London, United Kingdom.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bouzouita, M. (2011). Future constructions in Medieval Spanish: Mesoclisis uncovered. In R. Kempson, E. Gregoromichelaki & C. Howes (Eds.), The dynamics of lexical interfaces (pp. 91–132). Stanford, CA: CSLI.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, H. P., Joseph, B. D., & Wallace, R. E. (2009). Questions and answers. In P. Baldi & P. Cuzzolin (Eds.), New perspectives on historical Latin syntax 1. Syntax of the sentence (pp. 489–530). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buridant, C. (2000). Grammaire nouvelle de l’ancien français. Strasbourg: Sedes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buscha, A. (1976). Isolierte Nebensätze im dialogischen Text. Deutsch als Fremdsprache, 13, 274–279.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clines, D. J. A. (1993–2012). The dictionary of Classical Hebrew. Sheffield: Sheffield Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dryer, M. S. (2011). Polar Questions. In M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil & B. Comrie (Eds.), The world atlas of language structures online. Munich: Max Planck Digital Library. Retrieved from <[URL]>
Enrique-Arias, A. (2006). Sobre el parentesco entre la Biblia de Alba y la Biblia de la Real Academia de la Historia ms. 87. Romance Philology, 59, 21–43. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enrique-Arias, A. (2008). Apuntes para una caracterización de la morfosintaxis de los textos bíblicos medievales en castellano. In J. Kabatek (Ed.), Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas (pp. 109–125). Frankfurt & Madrid: Vervuert & Iberoamericana.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enrique-Arias, A., & Burguera, J. (2010). Variación y cambio en la formalización de la interrogación retórica en la historia del español. Presentation given at the XXVI Congreso Internacional de Linguistica y Filología Románicas , Universidad de Valencia, 6–11 September 2010.
Ernout, A., & Thomas, F. (1953). Syntaxe latine. Paris: Klincksieck.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Escandell Vidal, M. V. (1999). Los enunciados interrogativos. Aspectos semánticos y pragmáticos. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 3929–3991). Madrid: Espasa-Calpe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, N. (2007). Insubordination and its uses. In I. Nikolaeva (Ed.), Finiteness: Theoretical and empirical foundations (pp. 366–431). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fava, E. (1995). Il tipo interrogativo. In L. Renzi, G. Salvi & A. Cardinaletti (Eds.), Grande grammatical italiana di consultazione. Volume III. Tipi di frase, deissi, formazione delle parole (pp. 70–126). Bologna: Il Mulino.Google Scholar logo with link to Google Scholar
García de Diego, V. (1951). Gramática histórica española. Madrid: Gredos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gordis, R. (1933). A rhetorical use of interrogative sentences in biblical Hebrew. The American Journal of Semitic Languages and Literatures, 49(3), 212–217. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haiman, J. (1978). Conditionals are topics. Language, 54, 512–540. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris, A. C., & Campbell, L. (1995). Historical syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge: Cambridge University Press. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Herman, J. (1996). A propos du si interrogatif: Évolutions achevées et évolutions bloquées. In A. Bammesberger & F. Heberlein (Eds.), Akten des VIII. Internationalen Kolloquiums zur lateinischen Linguistik (pp. 296–307). Heidelberg: Winter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofmann, J. B., & Szantyr, A. (1965). Lateinische Syntax und Stylistk. München: C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacobs, N. G., Prince, E. F., & van der Auwera, J. (1994). Yiddish. In E. Köning & J. van der Auwera (Eds.), The Germanic languages (pp. 388–419). London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jensen, F. (1990). Old French and comparative Gallo-Romance syntax. Tübingen: Max Niemeyer. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jensen, F. (1994). Syntaxe de l’ancien occitan. Tübingen: Max Niemeyer. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Köning, E., & Siemund, P. (2007). Speech acts distinctions in grammar. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (Vol 1; pp. 276–324). Cambridge: Cambridge University Press. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ledgeway, A. (2012). From Latin to Romance. Morphosyntactic typology and change. Oxford: Oxford University Press. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lie, S. (1992). Ka du sei?. Maal og Minne, 1, 62–77.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Löfsted, E. (1911). Philologischer kommentar zur Peregrinatio Aetheriae. Uppsala: Almqvist & Wiksell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maiden, M., & Robustelli, C. (2007). A reference grammar of Modern Italian. London: Hodder Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marchello-Nizia, Ch. (1985). Dire le vrai: L’adverbe “si” en français médiéval. Essai de linguistique historique. Genevè: Librairie Droz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mira Mateus, M. H., Brito, A. M., Duarte, I., & Hub Faria, I. (2006). Gramática da língua portuguesa. Lisboa: Caminho.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nyrop, K. (1930). Grammaire historique de la langue française. Copenhague: Gyldendalske Boghandel.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Obenauer, H-G. (2004). Nonstandard wh-questions and alternative checkers in Pagotto. In H. Lohnstein & S. Trissler (Eds.), Syntax and semantics of the Left Periphery, Interface explorations 9 (pp. 343–384). Berlin: Mouton de Gruyter. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ohori, T. (2011). The grammaticalization of subordination. In H. Narrog & B. Heine (Eds.), The Oxford handbook of grammaticalization (pp. 636–645). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Payrató, L. (2002). L’enunciació i la modalitat oracional. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani (pp. 1149–1220). Barcelona, Empúries.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez Saldanya, M., & Hualde, J. I. (2018). Recurrent processes in the evolution of concessive subordinators in Spanish and Catalan. In M. Bouzouita, I. Sitaridou & E. Pato (Eds.), Studies in historical Ibero-Romance morpho-syntax (pp. 223–248). Amsterdam: John Benjamins. (in this volume) doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Posner, R. (1995). Contact, social variants, parameter setting, and pragmatic function: An example from the history of French syntax. In J. Fisiak (Ed.), Linguistic change under contact conditions (pp. 217–236). Berlin: Mouton de Gruyter. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pueyo Mena, F. J., & Enrique-Arias, A. (2013). Los romanceamientos castellanos de la Biblia Hebrea compuestos en la Edad Media: Manuscritos y traducciones. Sefarad, 73(1), 165–224. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Raukko, J., & Östman, J-A. (1994). Pragmaattinen näkökulma itämeren kielialueeseen. Helsinki: University of Helsinki.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Real Academia Española/Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sachs, G. (1948–1949). Fragmento de un estudio sobre la Biblia medieval romanceada . Romance Philology, 2, 217–228.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sanchis Calvo, M. C. (1991). El lenguaje de la Fazienda de Ultramar. Madrid: Real Academia Española.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sephiha, H. V. (1989). Ladinismes dans La Fazienda de Ultramar du XIIème siècle. In D. Tollet (Ed.), Politique et religion dans le judaïsme ancien et médiéval, interventions au colloque des 8 et 9 décembre 1987 (pp. 319–325). Paris: Desclée.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siemund, P. (2001). Interrogative constructions. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher & W. Raible (Eds.), Language typology and language universals: An international handbook (Vol. 2; pp. 1010–1028). Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Traugott, E. C. (1985). Conditional markers. In J. Haiman (Ed.), Iconicity in syntax (pp. 289–307). Amsterdam: John Benjamin. doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Väänänen, V. (1981). Introduction au latin vulgaire, troisième édition revue et augmentée. Paris: Klincksieck.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wheeler, M. W., Yates, A., & Dols, N. (1999). Catalan: A comprehensive grammar. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wright, R. (2018). Studying Ibero-Romance before 1200. In M. Bouzouita, I. Sitaridou & E. Pato (Eds.), Studies in historical Ibero-Romance morpho-syntax (pp. 325–335). Amsterdam: John Benjamins. (in this volume) doi: Google Scholar logo with link to Google Scholar
Corpus
Garci Rodríguez de Montalvo Amadís  = Garci Rodríguez de Montalvo, Amadís de Gaula, J. Manuel Cacho Blecua (Ed.). Madrid: Cátedra, 1991.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alfonso Martínez de Toledo Atalaya  = Alfonso Martínez de Toledo, Atalaya de las crónicas, Ms. Egerton 287, J. B. Larkin (Ed.), ADMYTE-II, 1999.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lope García de Salazar Bienandanzas  = Lope García de Salazar, Bienandanzas e fortunas, A. M. Marín Sánchez (Ed.). Retrieved from <[URL]>.
Enrique-Arias, A. BM  = Enrique-Arias, A. (2008–2014). Biblia Medieval corpus. Retrieved from <[URL]>
Juan Ruiz Buen amor  = Juan Ruiz, Libro de buen amor, A. Blecua (Ed.). Madrid: Cátedra, 1992.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R. Cohen Cantigas  = 500 Cantigas d’amigo. R. Cohen (Ed.). Porto: Campo das letras, 2003.Google Scholar logo with link to Google Scholar
J. Bruguera Talled, P. Casanellas & N. Calafell SalaCatalan Bible = Bíblia del segle XIV: Primer i segon llibre dels Reis, J. Bruguera Talled, P. Casanellas & N. Calafell Sala (Eds.). Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya/Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2011.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernando de Rojas Celestina  = Fernando de Rojas, La Celestina, D. S. Severin (Ed.). Madrid: Cátedra, 1987.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miguel de Cervantes Celos  = Miguel de Cervantes, El gallardo español; La casa de los celos, F. Sevilla Arroyo, & A. Rey Hazas (Eds.). Madrid: Alianza, 1997.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R. Ménedez Pidal Cid  = Cantar de mio Cid. Texto, gramática y vocabulario, Vol. 3: Texto , R. Ménedez Pidal (Ed.). Madrid: Espasa-Calpe, 1980.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alfonso Martínez de Toledo Corbacho  = Alfonso Martínez de Toledo, El Corbacho, E. W. Naylor (Ed.), ADMYTE-II (ms. h-III-10), 1999.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chrétien de Troyes Erec  = Chrétien de Troyes, Érec et Énide. Paris: Flammarion, 2009.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alfonso X gei  = Alfonso X, General estoria. Primera parte, P. Sánchez-Prieto Borja (Ed.). Madrid: Biblioteca Castro, 2009.Google Scholar logo with link to Google Scholar
A. Rahlfs, & R. Hanhart Greek Septuaginta  = Septuaginta, A. Rahlfs, & R. Hanhart (Eds.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006.Google Scholar logo with link to Google Scholar
K. Elliger, & W. Rudolph Hebrew Bible  = Biblia Hebraica Stuttgartensia, K. Elliger, & W. Rudolph (Eds.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.Google Scholar logo with link to Google Scholar
José Francisco de IslaIsla = José Francisco de Isla, Historia del famoso predicador Fray Gerundio de Campazas, alias Zotes, J. Jurado (Ed.). Madrid: Gredos, 1992.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R. Weber, & R. Gryson Latin Vulgate  = Biblia Sacra Vulgata, R. Weber, & R. Gryson (Eds.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.Google Scholar logo with link to Google Scholar
F. Rico Lazarillo  = Lazarillo de Tormes, F. Rico (Ed.). Madrid: Real Academia Española, 2011.Google Scholar logo with link to Google Scholar
F. Gardner MooreLiv. = Livy, with an English translation in fourteen volumes. VIII, books XXVIII-XXX, F. Gardner Moore (Ed.). London/Cambridge: Harvard University Press, 1962.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R. T. Holbrook Pathelin  = Maistre Pierre Pathelin; farce du XVe siècle, R. T. Holbrook (Ed.). Paris: H. Champion, 1924.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chrétien de Troyes Perceval  = Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du graal. Paris: Flammarion, 1997.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Félix Lope de Vega Peribáñez  = Félix Lope de Vega, Peribañez y el comendador de Ocaña, D. McGrady (Ed.). Barcelona: Crítica, 1997.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pl. Amph. = Plautus, with an English translation by Paul Nixon in five volumes. I. Amphitryon, The comedy of asses, the pot of gold, the two bacchises, the captives. London/Cambridge: Harvard University Press, 1966.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pl. Trin. = Plautus, with an english translation by Paul Nixon in five volumes. V. Stichus. Three Bob Day, Truculentus, The tale of a travelling bag, fragments. London/Cambridge: Harvard University Press, 1955.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R. M. Walker Plácidas  = El caballero Pláçidas (Ms. Esc. H-I-13), R. M. Walker (Ed.). Exeter: University of Exeter, 1982.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miguel de Cervantes Quijote  = Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, F. Rico (Ed.). Madrid: Instituto Cervantes/Crítica, 1998.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jean Renart Roman de la Rose  = Jean Renart, Le Roman de la rose ou de Guillaume de Dole, F. Lecoy (Ed.). Paris: Champion, 1979.Google Scholar logo with link to Google Scholar
G. Sobejano Regenta  = Leopoldo Alas “Clarín”, La Regenta, G. Sobejano (Ed.). Madrid: Castalia, 1981.Google Scholar logo with link to Google Scholar
J. BarsbyTer., Eu. = Terence. I. The woman of Andros, the self-tormentor, the eunuch, J. Barsby (Ed.). London/Cambridge: Harvard University Press, 2001.Google Scholar logo with link to Google Scholar
T. R. Glover, & G. H. RendallTert. Apol. = Tertulian. Apology. De spectaculis, T. R. Glover, & G. H. Rendall (Eds.). London/ Cambridge: Harvard University Press, 1984.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pío Baroja Zalacaín  = Pío Baroja, Zalacaín el aventurero. Madrid: Caro Raggio, 1975.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Del Barrio de la Rosa, Florencio
2023. Preguntó (que) si qué quería: si como operador interrogativo en español vernáculo. Cuadernos de Lingüística Hispánica :42  pp. 1 ff. DOI logo
Enrique-Arias, Andrés
2020. Variación y cambio en la formalización de la interrogación retórica en la historia del español. Zeitschrift für romanische Philologie 136:4  pp. 1085 ff. DOI logo
Pérez Saldanya, Manuel & José Ignacio Hualde

This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue