In:Studies in Historical Ibero-Romance Morpho-Syntax
Edited by Miriam Bouzouita, Ioanna Sitaridou and Enrique Pato
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 16] 2018
► pp. 173–194
Chapter 8On the position of overt subjects in infinitival clauses in Spanish and Portuguese
Pragmatic, semantic and frequency-based motivations
Published online: 17 July 2018
https://doi.org/10.1075/ihll.16.08sch
https://doi.org/10.1075/ihll.16.08sch
Abstract
A synchronic survey of prepositional infinitive clauses reveals that the position of the subject depends heavily on the
preposition heading the infinitival clause; however, equivalent prepositions in Spanish and Portuguese do not necessarily
trigger a preference for the same word order. The differences can best be explained if the overt subject infinitive is
analysed not as a single construction, but as a cover term for a series of related but independent constructions that are,
diachronically, subject to different semantic, pragmatic and analogical pressures. Subsequent entrenchment of the most
frequent patterns can eventually cause the subject to appear either in pre- or post-infinitival position by default. This
process affects Spanish more than Portuguese, where the availability of an ‘inflected infinitive’ brings the syntax of
infinitival clauses more into line with that of finite ones.
Keywords: Spanish, Portuguese, subject, infinitive, word order, frequency, preposition, position
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Overt subjects in Spanish and Portuguese infinitival clauses
- 2.1Present-day distribution
- 2.2The Portuguese inflected infinitive
- 3.The position of the overt subject in relation to the infinitive
- 3.1A general overview
- 3.1.1Spanish
- 3.1.2Portuguese
- 3.2The position of pronominal subjects of infinitives in Portuguese adverbial clauses
- 3.2.1Modern Portuguese
- 3.2.2Portuguese in diachrony
- 3.3The position of pronominal subjects of infinitives in Spanish adverbial clauses
- 3.3.1Modern Peninsular Spanish
- 3.3.2Spanish in diachrony
- 3.1A general overview
- 4.Conclusions
Notes References
References (38)
Ambar, M. M. (1994). Aux to COMP and lexical restrictions on verb movement. In G. Cinque, J. Koster, J.-Y. Pollock, L. Rizzi & R. Zanuttini (Eds.), Paths towards universal grammar. Studies in honor of Richard S. Kayne (pp. 1–23). Washington DC: Georgetown University Press.
Christen, S. (2001). Genitive positions in Baltic and Finnic languages. In Ö. Dahl & M. Koptjevskaja-Tamm (Eds.), Circum-Baltic languages. Vol. 2: Grammar and typology (pp. 499–520). Amsterdam: John Benjamins.
Docal, S. (2012). Individualidad. Original by R. G. Ingersoll. Retrieved from <[URL]>
Eide, K. G. (2006). Word order structures and unaccusative verbs in Classical and Modern Portuguese. The reorganisation of
information structure. (Unpublished doctoral dissertation). University of Oslo, Oslo, Norway.
(2010). Prosody, information structure and word order changes in Portuguese. In G. Ferraresi & R. Lühr (Eds.), Diachronic studies on information structure. Language acquisition and change (pp. 87–116). Berlin: De Gruyter.
(2018). Postverbal subjects of unaccusative verbs in the history of Portuguese. In M. Bouzouita, I. Sitaridou & E. Pato (Eds.), Studies in historical Ibero-Romance morpho-syntax (pp. 149–171). Amsterdam: John Benjamins. (in this volume)
Fernández Lagunilla, M. (1987). Los infinitivos con sujetos léxicos en español. In V. Demonte & M. Fernández Lagunilla, Sintaxis de las lenguas románicas (pp. 125–147). Madrid: El Arquero.
Hernanz Carbó, M. L. (1982). El infinitivo en español. Bellaterra: Universidad Autónoma de Barcelona.
Kenesei, I. (1994). Complementation in Finno-Ugric. Retrieved from <[URL]>
Keniston, H. (1937). The syntax of Castilian prose. The sixteenth century. Chicago: University of Chicago Press.
König, E. (2001). Intensifiers and reflexive pronouns. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher & W. Raible (Eds.), Language typology and language universals. An international handbook (747–760). Berlin: De Gruyter.
Kujawski, G. (2012). O escritor cyberpunk brasileiro finaliza sua nova obra Vistarmada
. Retrieved from <[URL]>
Ledgeway, A. (2000). A Comparative Syntax of the Dialects of Southern Italy: A Minimalist Approach. Oxford: Blackwell.
Lorda Vidal, I-C. (2012). La sombra del tiempo es alargada: exilios españoles en Londres. Fronterad. Revista digital. Retrieved from <[URL]>
Madeira, Ana Maria. 1994. “On the Portuguese inflected infinitive”, UCL Working Papers in Linguistics 6: 179–203.
Martins, A. M. (2011). Scrambling and information focus in Old and Contemporary Portuguese. Catalan Journal of Linguistics, 10, 133–158.
Mensching, G. (2000). Infinitive constructions with specified subjects. A syntactic analysis of the Romance languages. Oxford: Oxford University Press.
Morales de Walters, A. (1988). Infinitivo con sujeto expreso en el español de Puerto Rico. In R. M. Hammond & M. C. Resnick (Eds.), Studies in Caribbean Spanish dialectology (pp. 85–96). Washington, DC: Georgetown University Press.
Raposo, E. (1987). Case theory and Infl-to-Comp: The inflected infinitive in European Portuguese. Linguistic Inquiry, 18, 85–109.
Rouveret, A. (1980). Sur la notion de proposition finie: Gouvernement et inversion. Langages, 60, 75–107.
Schulte, K. (2007). Prepositional infinitives in Romance: A usage-based approach to syntactic change. Berne: Peter Lang.
Sitaridou, I. (2002). The synchrony and diachrony of Romance infinitives with nominative subjects. (Unpublished doctoral dissertation). University of Manchester, Manchester, UK.
(2009). On the emergence of personal infinitives in the history of Spanish. Diachronica, 26(1). 36–64.
Suñer, M. (1986). Lexical subjects of infinitives in Caribbean Spanish. In O. Jaeggli & C. Silva-Corvalán (Eds.), Studies in Romance linguistics (pp. 189–203). Dordrecht: Foris.
Torres Cacoullos, R., & Bauman, J. (2018). Allative to purposive grammaticalization: A quantitative story of Spanish para
. In M. Bouzouita, I. Sitaridou & E. Pato (Eds.), Studies in historical Ibero-Romance morpho-syntax (pp. 195–221). Amsterdam: John Benjamins. (in this volume)
Yoon, J. H-S., & Bonet-Farran, N. (1991). The ambivalent nature of Spanish infinitives. In D. Wanner & D. A. Kibbee (Eds.), New analyses in Romance languages: Selected papers from the 18th Linguistic Symposium on Romance Languages,
Urbana-Champaign, 1988 (pp. 353–379). Amsterdam: John Benjamins.
Corpus
Cervantes, M. de. (1605–1615). El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. F. Rico (Ed.). Madrid: Instituto Cervantes, 1998.
Ministério da Ciência e da Tecnologia (MCT) and Público. (2000). Corpus de Extractos de Textos Electrónicos MCT/Público. Retrieved from <[URL]>
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rivas, Javier & Esther L. Brown
Eide, Kristine Gunn
2018. Postverbal subjects of unaccusative verbs in the history of Portuguese. In Studies in historical Ibero-Romance morpho-syntax [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 16], ► pp. 149 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
