In:Contemporary Trends in Hispanic and Lusophone Linguistics: Selected papers from the Hispanic Linguistic Symposium 2015
Edited by Jonathan E. MacDonald
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 15] 2018
► pp. 259–280
Chapter 12“Extraña uno lo que es la tortillas”
A preliminary study of number agreement in Spanish in contact with Purépecha
Published online: 14 February 2018
https://doi.org/10.1075/ihll.15.13moj
https://doi.org/10.1075/ihll.15.13moj
Abstract
Regarding studies of Spanish in contact with Latin American indigenous languages, there has been little research on contact between Spanish and Purépecha, a language isolate from western Mexico. The present paper addresses this lacuna by examining number marking and number agreement in the Spanish production of five L1 adult Purépecha speakers, and it contributes to both the fields of second language studies and contact linguistics studies, by detecting specific structural and semantic conditions under which Purépecha morphosyntactic patterns are incorporated into Spanish: Results show non-standard number marking and lack of number agreement across the noun phrase, between the subject and the verb, and between the noun and its predicative adjective, possibly due to a shift dynamic (Thomason, 2001).
Keywords: Purépecha, Spanish, number agreement, interference, contact linguistics
Article outline
- Introduction
- 1.Background
- 1.1Early second language acquisition
- 1.2Contact varieties
- 1.3The syntax and semantics of number, number features in Purépecha, and the mass/count distinction
- 1.3.1The syntax and semantics of number, and number features in Purépecha
- 1.3.2The mass/count distinction in Purépecha
- 1.4Overview of number marking in contact varieties and SLA studies
- 1.4.1Number agreement within the NP
- 1.4.2Subject-verb agreement
- 2.The present study
- 2.1Theoretical framework
- 2.2Hypotheses
- 2.3The informants
- 2.4Data collection methodology
- 3.Results and discussion
- 3.1Number agreement within the NP
- 3.2Subject-verb agreement
- 3.3Agreement in predication
- 4.Conclusions and future directions
Notes References
References (51)
Bock, K., Nicol, J., & Cutting, J. C. (1999). The ties that bind: Creating number agreement in speech. Journal of Memory and Language, 40, 330–346.
Bruhn de Garavito, J. (2003). Learners’ competence may be more accurate than we think: Spanish L2 and agreement morphology. In Proceedings of the 6th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (17–23). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Capistrán, A. (2002). Variaciones de orden de constituyentes en p’orhépecha. Topicalización y focalización. In Del coro al maya yucateco. Estudios lingüísticos sobre algunas lenguas indígenas mexicanas. México: UNAM.
Carvalho, A. M. (2006). Nominal number marking in a variety of Spanish in contact with Portuguese. In Selected proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Chamoreau, C. (2003 [2000]). Grammaire du purépecha parlé sur les îles du lac de Patzcuaro (Mexique). Munich: Lincom.
(2004). En busca de un verbo ‘ser’ en purépecha. Cadena de gramaticalización y gramaticalización en cadena. Presented in the VIII Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Sonora: Universidad de Sonora.
(2007). Grammatical borrowing in Purepecha. In Grammatical Borrowing in Cross-linguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
(2010). Development of analytic constructions in Purepecha. In A new look at language contact in Amerindian languages. Munich: Lincom.
Chamoreau, C., & Argueta, A. (2011). Lo animado y lo inanimado entre los P’urhépecha de Michoacán. In La noción de vida en Mesoamérica. Mexico: CEMCA/UNAM.
Chamoreau, C. (2012). Dialectology, typology, diachrony, and contact linguistics: A multi-layered perspective in Purepecha. Language Typology and Universals, 65(1), 6–25.
(2013). Classificateurs numéraux en purepecha: Entre perte de vitalité et motivation pragmatique. La Linguistique, 49(2), 51–66.
Chávez Rivadeneyra, D. (2006). Contacto lingüístico entre el español y el purépecha. Mexico City: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA).
(1997). Constraints on agreement. In Proceedings of the 16th International Congress of Linguists [CD publication, paper no. 0518]. Oxford: Pergamon.
De Houwer, A. (2005). Bilingual development in the early years. In Encyclopedia of language & linguistics (2nd ed). Oxford: Elsevier.
Demišová, L. (1999). El español y el purépecha: Lenguas en contacto. Influencias mutuas en el campo del léxico. Unpublished PhD dissertation, Charles University, Prague.
Dryer, M. S., & Haspelmath, M. (Eds.) (2013). The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Retrieved from <[URL]>
Eckert, P., & McConnell-Ginet, S. (1992). Communities of practice: Where language, gender and power all live. In Locating power: Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference. Berkeley, CA: University of California.
Escobar, A. M. (2000). Contacto social y lingüístico: El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Farr, M. (2006). Rancheros in Chicagoacan: Language and Identity in a Transnational Community. Austin, TX: University of Texas Press.
Friedrich, P. (1971). Dialectal variation in Tarascan phonology. International Journal of American Linguistics, 37(3), 164–187.
Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI). (2010). Censo de población y vivienda. Retrieved from <[URL]>
Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation. Cambridge: Cambridge University Press.
(1984). Field methods of the project on linguistic change and variation. In Language in Use. Englewood Cliffs: Prentice Hall.
Lipski, J. (2010). Depleted plural marking in two Afro-Hispanic dialects: Separating inheritance from innovation. Language Variation and Change, 22, 1–44.
McCarthy, C. (2005). Underspecification and default morphology in second language Spanish. In A. Brugos, M. R. Clark-Cotton & S. Ha (Eds.), The 29th Annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD 29) Proceedings Online Supplement. Retrieved from [URL].
Meisel, J. (2007). Child second language acquisition or successive first language acquisition? Hamburg Working Papers in Multilingualism, 80, 33–64.
(2011). First and second language acquisition: Parallels and differences. Cambridge: Cambridge University Press.
Mendoza, M. (2007). Derivational resources in P’urhépecha: Morphological complexity and verb formation. Acta Linguistica Hungarica, 54(2), 157–72.
Paradis, J. (2007). Second language acquisition in childhood. In Blackwell handbook of language development. Malden, MA: Blackwell.
Perdue, C. (1995). L’acquisition du français et de l’anglais par des adultes: Former des énoncés. Paris: CNRS Editions.
Rodgers, D. M. (2011). The acquisition of verbal agreement in instructed Italian L2A. L2 Journal, 3(1), 93–115.
Vázquez-Rojas Maldonado, V. (2012). The syntax and semantics of Purépecha noun phrases and the mass/count distinction. Unpublished PhD dissertation. New York University.
Vigliocco, G., Butterworth, B., & Garrett, M. (1996). Subject-verb agreement in Spanish and English: Differences in the role of conceptual constraints. Cognition, 61, 261–298.
Vigliocco, G., Butterworth, B., & Semenza, C. (1995). Constructing subject-verb agreement in speech: The role of semantic and morphological factors. Journal of Memory and Language, 3(4), 186–215.
Vigliocco, G., Hartsuiker, R., Jarema, G., & Kolk, H. (1996). One or more labels on the bottles? Notional concord in Dutch and French. Language and Cognitive Processes, 11, 407–442.
Villavicencio, F. (2006). Predicación nominal en purépecha y español. Tópicos del Seminario, 15, 159–195.
