In:Studies on Variation in Portuguese
Edited by Pilar Barbosa, Maria da Conceição de Paiva and Celeste Rodrigues
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 14] 2017
► pp. 135–152
Chapter 5“Vocês tenham cuidado, sois educadas para isso”
Second person pronouns in Braga speech
Published online: 2 November 2017
https://doi.org/10.1075/ihll.14.05agu
https://doi.org/10.1075/ihll.14.05agu
Abstract
The replacement of the pronoun vós ‘you’ by vocês ‘you’ is a widely spread change in spoken Portuguese. Nonetheless, the pronoun vós can be attested in certain varieties of European Portuguese, as in Braga, a city in the Northwest of Portugal. This paper focuses on variation between these two forms of address in subject function (overt or null subject) and in complement function. Our goal is to verify the social and linguistic factors associated to the overt pronoun vós. The analysis of a socially stratified sample of sociolinguistic interviews shows that the overt pronoun vós is rarely used in the region and that the use of 2nd person plural null subjects as address forms is decreasing, in contrast to an increasing use of vocês and 3rd person plural forms.
Keywords: variation, change, forms of address, second person plural
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Some theoretical and methodological issues
- 3. Variation between vós and vocês in Braga’s speech
- 4.Variation between ø2pl and ø3pl in subject function
- 5.Variation in complement function
- 6.Final remarks
Notes References
References (34)
Aguiar, J., & Carrilho, S. (2006). Pronominalização da segunda pessoa do plural no Português Europeu falado. Unpublished paper elaborated in the course unit Linguistic Variation and Change of the Master in Linguistics. Universidade do Minho.
Barbosa, P., Rato, A., Barroso, H., Santos, I., Teixeira, J. P., Marques, M. A., Pereira, E., Paiva, M. C. (2014). Perfil Sociolinguístico da Fala Bracarense[Corpus]. Retrieved from [URL]
Bermejo, V. L. (2012). Ustedes instead of vos outros and vocês instead of vós: An analysis through the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula (ALPI). Dialectologia, Special Issue III, 57–93.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in language (pp. 253–276). Cambridge, MA: The MIT Press.
Carreira, M. H. (2002). La designation de l’autre en Portugais Européen: Instabilités linguistiques et variations discursives. Instabilités linguistiques dans les langues Romanes. Travaux et Documents, 16, 173–184.
(2004). Les forms allocutives du Portugais Européen: Evolutions, valeurs et fonctionnements discursifs. Franco-British Studies, 1, 35–45.
(2009). Qualification et adresse: Complexité modale et enjeux interlocutifs. L’exemple du Portugais. Synergies Pologne, 6, 29–34.
Chambers, J. K. (2002). Patterns of variation including change. In J. K. Chambers & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of variation and change (pp. 349–372). Oxford: Blackwell.
Duarte, M. E. L. (1989). Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no Português do Brasil. In F. Tarallo (Ed.). Fotografias sociolinguísticas (pp. 19–34). Campinas: Pontes.
(1995). A perda do princípio “Evite Pronome” no Português Brasileiro. (Unpublished doctoral dissertation). Universidade Estadual de Campinas.
Faraco, C. A. (1996). O tratamento você em Português: Uma abordagem histórica. Fragmenta, 13, 51–82.
Gouveia, C. (2008). As dimensões da mudança no uso das formas de tratamento em Português Europeu. In I. M. Duarte & F. Oliveira (Eds.), O fascínio da Linguagem (pp. 91–100). Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
Hammermüller, G. (1993). Die Anrede im Portugiesischen – Eine soziolinguistische Untersuchung zu Anredekonventionen des gegenwärtigen europäischen Portugiesisch. Chemnitz: Nov Neuer Verl.
(2004). Adresser ou eviter, c’est la question… – Comment s’adresser à quelqu’un en Portugais sans avoir recours à un pronom ou à une autre forme équivalente. Oral communication presented atthe conference Pronombres de segunda persona y formas de tratamiento en las lenguas de Europa. Paris. Retrieved from <[URL]> (5 April 2014).
(1990). The intersection of sex and social class in the course of linguistic change. Language Variation and Change, 2, 205–254.
Lopes, C. R. S. (2008). Retratos da variação entre “você” e “tu” no Português do Brasil: Sincronia e diacronia. In C. Roncarati & J. Abraçado (Eds.), Português Brasileiro II: Contato lingüístico, heterogeneidade e história (Vol. 2, pp. 55–71). Niterói: EDUFF.
Lopes, C. R. S., & Duarte, M. E. L. (2007). Notícias sobre o tratamento em cartas escritas no Brasil dos séculos XVIII e XIX. In J. M. Ramos & M. A. Alkmim (Eds.), Para a história do Português Brasileiro, volume V – Estudos sobre mudança lingüística e história social (pp. 329–357). Belo Horizonte: Ed. FALE/UFMG.
Marcotulio, L. L. (2012). Vossa Mercê bem sabe de onde viestes: Um caso de gramaticalização na história do Português. (Unpublished doctoral dissertation). Universidade Federal do Rio de Janeiro.
(2013). Formas de tratamento na história do Português: Composicionalidade pronominal e concordância verbal. Revista Diadorim, 14, 1–33.
Marques, A. (2000). Funcionamento do discurso politico parlamentar: A organização enunciativa no debate da interpelação ao governo. Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho.
Medeiros, S. M. de O. (1985). A model of address form negotiation: A sociolinguistic study of continental Portuguese. (Unpublished doctoral dissertation). University of Austin, Texas.
Menon, O. P. S. (2006). A história de você
. In M. Guedes, R. A. Berlinck & C. A. A. Murakawa (Eds.), Teoria e análise lingüísticas: Novas trilhas (pp. 99–60). Araraquara, São Paulo: Cult. Acadêmica.
Oliveira, S. M. (2009). Negotiating identity, conflict and cooperation with a strategic model of address. In A. Denis & D. Kalekin-Fischman (Eds), The ISA handbook of contemporary sociology: Conflict, competition, cooperation (pp. 416–432). London: Sage.
Raposo, E, B. P. (2013). Pronomes pessoais. In E. B. P. Raposo, M. F. B. Nascimento, M. A. C. Mota, L. Segura, & A. Mendes (Eds.), Gramática do Português (Vol.1, pp. 883–920). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Rumeu, M. C. B. (2013). Língua e sociedade: A história do pronome ‘Você† no Português Brasileiro. Rio de Janeiro: Ítaca.
Sankoff, G. (2006). Age: Apparent time and real time. In K. Brown (Ed.) Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier.
Scherre, M. M. P., Andrade, C. Q., Dias, E. P., & Martins, G. F. (2015). Variação dos pronomes TU e VOCÊ. In M. A. Martins & J. Abraçado (Eds.), Mapeamento sociolinguístico do Português Brasileiro (pp. 133–172). São Paulo: Contexto.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Lara Bermejo, Víctor
Lara Bermejo, Víctor
Lara Bermejo, Víctor
2024. The history of second-person pronouns in European Portuguese. Journal of Historical Pragmatics 25:1 ► pp. 67 ff.
Lara Bermejo, Víctor
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
