In:Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World
Edited by Kate Bellamy, Michael W. Child, Paz González, Antje Muntendam and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 13] 2017
► pp. 149–174
Chapter 7Prosodic transfer among Spanish-K’ichee’ bilinguals
Published online: 31 May 2017
https://doi.org/10.1075/ihll.13.07bai
https://doi.org/10.1075/ihll.13.07bai
Abstract
This chapter presents a case of prosodic transfer among Spanish-K’ichee’ (Mayan) bilinguals from two communities in Guatemala: Nahualá and Cantel. Specifically, it analyzes the use of duration to mark contrastive focus in both Spanish and K’ichee’. The results of a production task demonstrate that there is a phonological restriction on the use of a longer duration to mark contrastive focus in Nahualá K’ichee’ but not in Cantel K’ichee’. The surface pattern of this restriction is transferred into the prosodic contrastive focus marking of the Spanish of several bilinguals from Nahualá. However, this prosodic transfer is more likely to occur among Nahualá females and in stress patterns that are present in both languages, i.e., word-final stress.
Keywords: prosodic transfer, duration, focus marking, Guatemalan Spanish, K’ichee’
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Focus and focus marking
- 2.1Focus marking in K’ichee’
- 2.2Focus marking in Spanish
-
3.The present study
- 3.1Participants
-
3.2Methodology
- 3.2.1Experimental design
- 3.2.2K’ichee’ materials
- 3.2.3Spanish materials
- 3.2.4Procedure
- 3.2.5Analysis
- 4.Results
- 4.1K’ichee’ results
- 4.2Spanish oxytones results
- 4.3Spanish paroxytones results
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
Acknowledgements Notes Abbreviations References Appendix
References (57)
Adamou, E. (2017). Spatial language and cognition among the last Ixcatec-Spanish bilinguals (Mexico). In K. Bellamy, M. Child, P. González, A.G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
Amengual, M. & Chamorro, P. (2015). The effects of language dominance in the perception and production of the Galician mid-vowel contrasts. Phonetica, 72(4), 207–236.
Baird, B. O. (2010). The phonological systems of Spanish-K’ichee’ (Mayan) bilinguals: Cases of linguistic convergence and mutual language influences. Unpublished MA thesis, The University of Texas at Austin.
(2012). Dialectal differences in prosodic contrastive focus marking: Production and perception. Unpublished Manuscript, The University of Texas at Austin.
(2015a). Acoustic correlates of stress in K’ichee’: A preliminary investigation. In Clemens, L.E., R. Henderson & P. Mateo Pedro (Eds.), Proceedings of Formal Approaches to Mayan Linguistics II (MIT Working Papers in Linguistics 74) (pp. 21–34). Cambridge, MA: Department of Linguistics, MIT.
(2015b). Pre-nuclear peak alignment in the Spanish of Spanish-K’ichee’ (Mayan) bilinguals. In E.W. Willis, P. Martín Burtagueño & E. Herrera Zendejas (Eds.), Selected Proceedings of Laboratory Approaches to Romance Phonology (LARP) 6 (pp. 163–174). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
(2016). Dialectal evolution of the vowel systems of K’ichee’: An experimental approach. Paper presented at The 3rd Workshop on Sound Change, Salamanca, Spain.
Balling, L. W. (2008). A brief introduction to regression designs and mixed-effects modeling by a recent convert. Copenhagen Studies in Language, 36, 175–192.
Barjam, P. (2004). The intonational phonology of Porteño Spanish. Unpublished MA thesis, The University of California at Los Angeles.
Berinstein, A. (1979). A cross-linguistic study on the perception and production of stress. UCLA Working Papers in Phonetics, 47, 1–59.
Birdsong, D., Gertken, L. M., & Amengual, M. (2012). Bilingual Language Profile: An easy-to-use instrument to assess bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. Retrieved from < [URL]>
Boersma, P., & Weenink, D. (1999–2014). Praat: Doing phonetics by computer (Version 5.3.35). Retrieved from < [URL]>
Bullock, B. E. (2009). Prosody in contact French: A case study from a heritage variety in the USA. International Journal of Bilingualism, 13(2), 1–30.
Burdin, R.S, Phillips-Bourass, S., Turnbull, R., Yasavul, M., Clopper, C., & Tonhauser, J. (2015). Variation in the prosody of focus in head-and head/edge-prominence languages. Lingua, 116(B), 254–276.
Camacho, J. (2006). In situ focus in Caribbean Spanish: Towards a unified account of focus. In N. Sagarra & A. J. Toribio (Eds.), Selected Proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 13–23). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
de la Mota Gorriz, C. (1997). Prosody of sentences with contrastive new information in Spanish. Proceedings from the ESCA Workshop on Intonation: Theory, Models and Applications, Athens, Greece, (pp. 75–78).
Domínguez, L. (2004). Mapping focus: The syntax and prosody of focus in Spanish. Unpublished PhD dissertation, Boston University.
England, N. C. (1991). Changes in basic word order in Mayan languages. International Journal of American Linguistics, 57(4), 446–486.
(2003). Mayan language revival and revitalization politics: Linguists and linguistic ideologies. American Anthropologist, 105(4), 733–743.
Halliday, M. (1967). Notes on transitivity and theme in English, Part II. Journal of Linguistics, 3, 199–244.
Hanamaikai, H., & Thompson, R. (2005). “Girls don’t talk”: Education and gender in Nahualá. In J. P. Hawkins, & W. R. Adams, Roads to change in Maya Guatemala: A field School approach to understanding the K’iche’ (pp. 167–173). Norman, OK: University of Oklahoma Press.
Ito, K. (2002). The interaction of focus and lexical pitch accent in Speech production and dialoque comprehension: Evidence from Japanese and Basque. Unpublished PhD dissertation, The University of Illinois at Urbana-Champaign.
Kim, S., & Avelino, H. (2003). An intonational study of focus and word order variation in Mexican Spanish. Retrieved from < [URL]> (16 October 2012).
Labastía, L. O. (2006). Prosodic prominence in Argentinian Spanish. Journal of Pragmatics, 38, 1677–1705.
Ladd, D. R. (1980). The structure of intonational meaning: Evidence from English. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representation of discourse referents. Cambridge: CUP.
Mackey, W. F. (2000). The description of bilingualism. In L. M. Hyman, The bilingual reader (pp. 22–50). London: Routledge.
Martín Butragueño, P. (2004). Configuraciones circunflejas en la entonación del español mexicano. Revista de Filología Española, 84, 347–373.
Mora-Bustos, A. (2010). Construcciones escindidas, foco y entonación. In S. Bogard (Ed.), Semántica, pragmática y prosodia: Reflejos en el orden de palabras en español (pp. 219–248). Mexico City: El Colegio de México.
Ocampo, F. (2003). On the notion of focus in spoken Spanish: An empirical approach. In P. Kempchinsky, & C.-E. Piñeros (Eds.), Theory, practice, and acquisition: Papers from the 6th Hispanic Linguistics Symposium and the 5th Conference on the Acquisition of Spanish & Portuguese (pp. 207–266). Somerville, MA: Cascadilla Press.
O’Rourke, E. (2012). The realization of contrastive focus in Peruvian Spanish intonation. Lingua, 122, 494–510.
Par Sapón, M. B., & Can Pixab’aj, T. A. (2000). Ujunamixiik ri K’ichee’ Ch’ab’al: Variación dialectal en K’ichee’. Guatemala: Cholsamaj.
Roggia, A. (2011). Unaccusativity and word order in Mexican Spanish: An examination of syntactic interfaces and the split transitivity hierachy. Unpublished PhD dissertation, The Pennsylvania State University.
Romero, S. (2009). Phonological markendess, regional identity, and sex in Mayan. The fricativization of intervocalic /l/ in K’iche’. In J. N. Stanford & D. Preston, Variation in indigenous minority languages (Impact: Studies in Language and Society 25) (pp. 281–297). Amsterdam: John Benjamins.
(2015). Language and ethnicity among the K’ichee’ Maya. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
Semus, R. A. (2005). “Because we weave together”: Women, work, and dominance in a Nahualá extended family. In J. P. Hawkins, & W. R. Adams, Roads to change in Maya Guatemala: A field school approach to understanding the K’ichee’ (pp. 139–148). Norman, OK: University of Oklahoma Press.
Shih, C. (2000). A declination mode of Mandarin Chinese. In A. Botinis (Ed.), Intonation: Analysis, modelling and technology (pp. 243–268). Dordrecht: Kluwer.
Simonet, M. (2008). Language contact in Majorca: An experimental sociophonetic approach. Unpublished PhD dissertation, The University of Illinois at Urbana Champaign.
Smiljanić, R. (2004). Lexical, pragmatic, and positional effects on prosody in two dialects of Croatian and Serbian: An acoustic study. London: Routledge.
Tauberer, J. & Evanini, K. (2009). Intrinsic vowel duration and the post-vocalic voicing effect: Some evidence from dialects of North American English. Proceedings of Interspeech 2009, pp. 2211–2214.
Urban, G., & Sherzer, J. (1988). The linguistic anthropology of native South America. Annual Review of Anthropology, 17, 283–307.
Valdés Kroff, J. & Fernández Duque, M. (2017). Experimentally inducing Spanish-English code-switching: A new conversation paradigm. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
van Rijswijk, R., & Muntendam, A. (2014). The prosody of focus in the Spanish of Quechua-Spanish bilinguals: A case study of noun phrases. International Journal of Bilingualism, 18(6), 614–632.
Van Sistine, M., & Levi, J. (2008). K’iche’ vs. Español: Bilingual schools and linguistic domains in a rural Guatemalan community. Unpublished Manuscript, Carleton College.
Xu, Y. (2013). ProsodyPro- A Tool for Large-scale Systematic Prosody Analysis. Proceedings of Tools and Resources for Analysis of Speech Prosody (TRASP 2013), Aix-en-Provence, France, (pp. 7–10).
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Baird, Brandon
2023. Social perceptions of /f/ fortition in Guatemalan Spanish. Spanish in Context 20:3 ► pp. 599 ff.
Baird, Brandon
2025. Bilingualism and the assibilated /r/ in Guatemalan Spanish. In Interdisciplinary Approaches to Romance Linguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 45], ► pp. 69 ff.
Baird, Brandon O.
2020. The vowel spaces of Spanish-K’ichee’ bilinguals. In Spanish Phonetics and Phonology in Contact [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 28], ► pp. 63 ff.
McKinnon, Sean
2020. Un análisis sociofonético de la aspiración de las oclusivas sordas en el español guatemalteco monolingüe y bilingüe (español-kaqchikel). Spanish in Context 17:1 ► pp. 1 ff.
McKinnon, Sean
Uth, Melanie
Muysken, Pieter
2017. The global and the local. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 313 ff.
Valdés Kroff, Jorge R. & Matías Fernández-Duque
2017. Experimentally inducing Spanish-English code-switching. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 211 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
