In:Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World
Edited by Kate Bellamy, Michael W. Child, Paz González, Antje Muntendam and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 13] 2017
► pp. 95–121
Chapter 5Null objects with and without bilingualism in the Portuguese- and Spanish-speaking world
Published online: 31 May 2017
https://doi.org/10.1075/ihll.13.05sai
https://doi.org/10.1075/ihll.13.05sai
Abstract
Null anaphoric direct objects (ADOs) have received increasing scholarly attention over the last 10–15 years in Spanish and Portuguese (e.g. Choi 2000; Gómez Seibane 2011, 2013; Reig 2008, 2009; Schwenter & Silva 2003; Schwenter 2014). We synthesize this research and indicate some points of connection and divergence across the two languages as well as the language of bilinguals and monolinguals. Our findings indicate that Animacy, Definiteness and Specificity features condition variable ADO systems regardless of the language spoken or the extralinguistic mechanisms involved in their emergence. These results, we propose, are not coincidental or subject to language- or construction-specific parameters. Instead, they are widespread (perhaps universal) tendencies that are sustainable across languages and diverse linguistic phenomena (e.g. non-anaphoric DOM systems).
Keywords: null objects, variation, Portuguese, Spanish, bilingualism
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Null objects in monolingual varieties: ADOs in Brazilian and European Portuguese
- 2.1Multivariate analysis of the BP and EP data
- 3.The effects of bilingualism and language dominance: The case of Basque Spanish
- 3.1Analysis of the Basque Spanish data
- 3.1.1Distribution of null and overt ADOs among Basque dominant monolinguals
- 3.1.2Distribution of null and overt ADOs among Spanish dominant bilinguals
- 3.1.3Distribution of null and overt ADOs among Castilian Spanish monolinguals
- 3.2The emergence of null objects across the language dominance continuum
- 3.1Analysis of the Basque Spanish data
- 4.Null objects: A cross-linguistic overview
- 5.Conclusion
Notes References
References (33)
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 1.1–7. <[URL]>
Bresnan, J. (2007). Is knowledge of syntax probabilistic? Experiments with the English dative alternation. In S. Featherston & W. Sternefeld (Eds.), Roots: Linguistics in search of its evidential base (pp. 75–96). Berlin: Mouton de Gruyter.
Choi, J. K. (2000). [−Person] direct object drop: The genetic cause of a syntactic feature in Paraguayan Spanish. Hispania, 83, 531–543.
(2001). O objeto nulo no português do Brasil e no português de Portugal. Boletim da ABRALIN, 25, 173–181.
(2011). Null objects in New Romance: Aspectuality, transitivity and referentiality. In V. Bellosta von Colbe & M. García García (Eds.), Aspectualidad – transitividad – referencialidad (pp. 41–67). Frankfurt: Peter Lang.
Duarte, M. E. L. (2011). When speech and writing are too far apart! Non-dominant features of Brazilian Portuguese becoming dominant. In R. Muhr (Ed.), Non-dominant varieties of pluricentric languages (pp. 315–326). Frankfurt: Peter Lang.
Eguia, M. (2002). The social meaning of Basque Spanish null object constructions. Paper presented at NWAV 31, Stanford, CA.
Fernández-Ordoñez, I. (2015). Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER). <[URL]>
Flores, M. & Melis, C. (2007). El leísmo desde la perspectiva del “marcado diferencial del objeto”. Revista de Historia de la Lengua Española, 2, 83–107.
Gomez Seibane, S. (2011). Objetos nulos en hablantes bilingües de vasco y español. Oihenart: Cuadernos de Lengua y Literatura, 26, 259–276.
(2013). La omisión y duplicación de objetos en el castellano del País Vasco. In B. Camus-Bergareche & S. Gomez-Seibane (Eds.), El castellano del país vasco (pp. 193–214). Bilbao: Universidad del País Vasco.
Kato, M. A. & Raposo, E. (2001). O objecto nulo definido no português europeu e no português brasileiro: convergências e divergências. Actas do XVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (pp. 673–685). Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.
Landa, A. (1995). Conditions on null objects in Basque Spanish and their relation to leísmo and clitic doubling. Unpublished PhD dissertation, USC.
Leonetti, M. (2004). Specificity and differential object marking in Spanish. Catalan Journal of Linguistics, 3, 75–114.
R Development Core Team. (2007). R: A language for environment and statistical computing. Vienna: Author.
Raposo, E. (1986). On the null object in European Portuguese. In O. Jaeggli & Carmen Silva-Corvalán (Eds.), Studies in Romance linguistics, (pp. 373–390). Dordrecht: Foris.
Reig Alamillo, A. (2009). Cross-dialectal variation in propositional anaphora: Null objects and propositional lo in Mexican and Peninsular Spanish. Language Variation and Change, 21, 381–412.
Schwenter, S. A. (2006). Null objects across South America. In T. L. Face & C. L. Klee (Eds.), Selected proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 23–36). Somerville, MA: Cascadilla Press.
(2014). Two kinds of Differential Object Marking in Portuguese and Spanish. In P. Amaral & A. Carvalho (Eds.), Portuguese/Spanish interfaces. Diachrony, synchrony, and contact (Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 1) (pp. 237–260). Amsterdam: John Benjamins.
Schwenter, S. A. & Silva, G. (2003). Anaphoric direct objects in spoken Brazilian Portuguese: Semantics and pragmatics. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2, 109–133.
Szmrecsanyi, B. (2005). Language users as creatures of habit: A corpus-based analysis of persistence in spoken English. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 1, 113–150.
Tagliamonte, S. (2002). Comparative sociolinguistics. In P. Trudgill, J. Chambers, & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of language variation and change (pp. 729–763). Oxford: Blackwell.
Tagliamonte, S. & Baayen, H. (2012). Models, forests, and trees of York English: Was/were variation as a case study for statistical practice. Language Variation and Change, 24, 135–178.
Urrutia Cárdenas, H., & Fernández Ulloa, T. (1997). Supresión del clítico acusativo de tercera persona en español: América y País Vasco. Boletín de Filología de la Universidad de Chile, 36, 287–336.
Van Coetsem, F. (1988). Loan phonology and the two transfer types in language contact. Dordrecht: Foris.
(2000). A general and unified theory of the transmission process in language contact. Heidelberg: Winter.
Van Osch, B., Hulk, A., Sleeman, P., & Aalberse, S. (2017). Knowledge of mood in internal and external interface contexts in Spanish heritage speakers in the Netherlands. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
Vergara-González, D., & López, L. (2017). Obliteration after vocabulary insertion. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Guijarro-Fuentes, Pedro & Ana Madeira
2025. On the acquisition of residual object drop in L2 Spanish by European Portuguese native speakers. In Null Objects from a Cross-Linguistic and Developmental Perspective [Language Faculty and Beyond, 19], ► pp. 171 ff.
Rinke, Esther, Daniel M. K. Weingärtner, Cristina Flores, Mercedes Martinez Bruera, Andrea Listanti, Juliana Novo Gomes & Sol Lago
2025. Are heritage speakers one step ahead in ongoing processes of diachronic change?. Linguistic Approaches to Bilingualism
Staszkiewicz, Bruno, Lori Czerwionka & Valentina Concu
Jimenez, Abril, Julio César López Otero & Isabella DePue
Shin, Naomi
2024. Monolingual and bilingual child language acquisition and language
change. In Lifespan Acquisition and Language Change [Advances in Historical Sociolinguistics, 14], ► pp. 44 ff.
López Otero, Julio César, Alejandro Cuza & Jian Jiao
Medina Fetterman, Ana M., Natasha N. Vazquez & Jennifer E. Arnold
Vázquez-Lozares, Almike
2022. A deletion account of referential null objects in Basque Spanish. In Points of Convergence in Romance Linguistics [Current Issues in Linguistic Theory, 360], ► pp. 97 ff.
Gondra, Ager
Rodríguez-Ordóñez, Itxaso
Satterfield, Teresa
2021. Dual competence in dual language learners. In East and West of The Pentacrest [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 33], ► pp. 189 ff.
Moreno-Fernández, Francisco
Shin, Naomi, Barbara Rodríguez, Aja Armijo & Molly Perara-Lunde
2019. Child heritage speakers’ production and comprehension of direct object clitic gender in Spanish. Linguistic Approaches to Bilingualism 9:4-5 ► pp. 659 ff.
Shin, Naomi, Barbara Rodríguez, Aja Armijo & Molly Perara-Lunde
2021. Child heritage speakers’ production and comprehension of direct object clitic gender in Spanish. In Psycholinguistic Approaches to Production and Comprehension in Bilingual Adults and Children [Benjamins Current Topics, 117], ► pp. 159 ff.
Ezeizabarrena, Maria-José, Amaia Munarriz & Udane Loidi
2017. Bilingual production of relative clauses in languages with opposite head-complement directionality. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 283 ff.
Muysken, Pieter
2017. The global and the local. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 313 ff.
Vergara, Daniel & Luis López
2017. Obliteration after Vocabulary Insertion. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 261 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
