In:Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World
Edited by Kate Bellamy, Michael W. Child, Paz González, Antje Muntendam and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 13] 2017
► pp. 41–65
Chapter 3The Typological Primacy Model and bilingual types
Transfer differences between Spanish/English bilinguals in L3 Portuguese acquisition
Published online: 31 May 2017
https://doi.org/10.1075/ihll.13.03chi
https://doi.org/10.1075/ihll.13.03chi
Abstract
The Typological Primacy Model (TPM; Rothman, 2011, 2013, 2015) proposes that transfer in the initial stages of L3 acquisition will come from the most structurally similar background language, regardless of the order and context of previous language acquisition. However, research on L3 Brazilian Portuguese acquisition by Spanish speaking bilinguals has hinted at differences in transfer based on order and context of acquisition (Carvalho & da Silva, 2006; Johnson, 2004). Consequently, the present study measures three groups of Spanish/English bilinguals’ knowledge of mood in non-obligatory contexts in Spanish and subsequently in Portuguese. Results suggest that participants transfer from Spanish, although there are significant differences in their knowledge of mood distinctions and in the transfer of that knowledge to L3 Portuguese.
Keywords: Typological Primacy Model, L3 acquisition, heritage Spanish, mood, SLA
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Mood in Spanish and Portuguese
- 2.1The subjunctive mood
- 2.2Acquisition of mood distinctions in Spanish
- 2.2.1L1 acquisition of mood distinctions
- 2.2.2L2S speakers’ knowledge of mood distinctions
- 2.2.3HS bilinguals’ knowledge of mood distinctions
- 3.The study
- 3.1Research questions
- 3.2Participants
- 3.3Tasks
- 3.3.1The Spanish proficiency pretest
- 3.3.2Preference/Grammaticality Judgment (P/GJ) tasks
- 3.4Procedure
- 3.5Hypotheses
- 4.Results
- 4.1Spanish proficiency pretest
- 4.2Preference/Grammaticality Judgment (P/GJ) Tasks
- 4.2.1Category 1: Comment/emotion
- 4.2.2Category 2: Doubt/uncertainty/denial
- 4.2.3Category 3: Adjective/relative clauses
- 5.Discussion, limitations and contributions
- 5.1Discussion
- 5.2Limitations
- 5.3Contributions
Acknowledgements Notes References
References (46)
Almeida Filho, J. C. P. de. (1995). Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In J. C. P. de Almeida Filho (Ed.), Português para estrangeiros interface com o espanhol (pp. 13–21). Campinas: Pontes.
Ayoun. D. (2000). Web-based elicitation tasks in SLA research. Language Learning and Technology, 3, 78–98.
Beaudrie, S. (2009). Spanish receptive bilinguals: Understanding the cultural and linguistic profile of learners from three different generations. Spanish in Context, 6, 85–104.
Beaudrie, S., & Ducar, C. (2005). Beginning level university heritage language programs: Creating a space for all heritage language learners. Heritage Language Journal, 3(1), 1–26.
Blake, R. (1983). Mood selection among Spanish-speaking children, ages 4 to 12. Bilingual Review / La Revista Bilingüe, 10(1) 21–32.
Blanco, J. & Tocaimaza-Hatch. (2007). Imagina: Español sin barreras. Boston, MA: Vista Higher Learning.
Butt, J., & Benjamin, C. (2013). A new reference grammar of modern Spanish, 5th ed. London: Routledge.
Carvalho, A. M. (2002). Português para falantes de espanhol: Perspectivas de um campo de pesquisa. Hispania, 85, 597–608.
(2011). Português para falantes de espanhol: Trajetória de um campo de pesquisa. Plenary address given March 12, 2001 at the Quarto Simpósio sobre Ensino de Português Para Falantes de Espanhol. Georgetown University.
Carvalho, A. M., Freire, J. L., & da Silva, A. J. B. (2010). Teaching Portuguese for Spanish speakers – A case for trilingualism. Hispania, 93, 70–75.
Carvalho, A. M., & da Silva, A. J. B. (2006). Cross-linguistic influence in third language acquisition: The case of Spanish-English bilinguals’ acquisition of Portuguese. Foreign Language Annals, 39, 185–202.
Child, M. W. (2013). Language learning perceptions: The role of Spanish in L3 Portuguese acquisition. Portuguese Language Journal, 7, 1–55.
Collentine, J. (2010). The acquisition and teaching of the Spanish subjunctive: An update on current findings. Hispania, 93, 39–51.
Diaubalick, T., & Guijarro Fuentes, P. (2017). L1 effects as manifestations of individual differences in the L2 acquisition of the Spanish tense-aspect system. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
Geeslin, K. (2010). Beyond “naturalistic”: On the role of task characteristics and the importance of multiple elicitation methods. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3, 501–520.
Gudmestad, A. (2006). L2 variation and the Spanish subjunctive: Linguistic features predicting mood selection. In C. A. Klee & T. L. Face (Eds.), Selected proceedings of the 7th conference on the acquisition of Spanish and Portuguese as first and second languages (pp. 170–184). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Iverson, M., Kempchinsky, P., & Rothman, J. (2008). Interface vulnerability and knowledge of the subjunctive/indicative distinction with negated epistemic predicates in L2 Spanish. EUROSLA Yearbook, 8, 135–163.
Johnson, K. (2004). What is a Spanish speaker? In R. M. Simões, A. M. Carvalho & L. Wiedmann (Eds.), Português para falantes de Espanhol – Portuguese for Spanish speakers (pp. 49–66). Campinas: Pontes.
Júdice, N. (2000). Ensino de português para hispanofalantes: Transparências e opacidades. In N. Júdice (Ed.), Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina (pp. 37–56). Niterói: Intertexto.
Merino, B. J. (1983). Language loss in bilingual Chicano children. Journal of Applied Developmental Psychology, 4, 277–294.
Mikulski, A. M. (2010). Receptive volitional subjunctive abilities in heritage and traditional foreign language learners of Spanish. The Modern Language Journal, 94, 217–233.
Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1), 39–68.
(2004). The acquisition of Spanish: Morphosyntactic development in monolingual and bilingual L1 acquisition and adult L2 acquisition (Language Acquisition and Language Disorders 37). Amsterdam: John Benjamins.
(2007). Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language. In K. Potowski & R. Cameron (Eds.), Spanish contact: Policy, social and linguistic inquiries (Impact: Studies in Language and Society 22) (pp. 23–40). Amsterdam: John Benjamins.
(2009). Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 13, 239–269.
Montrul, S., & Perpiñán, S. (2011). Assessing differences and similarities between instructed heritage language learners and L2 learners in their knowledge of Spanish tense-aspect and mood (TAM) morphology. Heritage Language Journal, 8, 90–133.
Neves, M. H. de M. (1999). Gramática do português falado, Vol. VII: Novos estudos. São Paulo: Editora UNICAMP.
Pascual Y. Cabo, D., & Rothman, J. (2012). The (il)logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied Linguistics, 33, 450–455.
Pires, A., & Rothman, J. (2009). Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism, 13, 211–238.
Potowski, K. (2005). Fundamentos de la enseñanza del español a hispanohablantes en los EE.UU. Madrid: Arco/Libros.
Potowski, K., Jegerski, J. & Morgan-Short, K. (2009). The effects of instruction on linguistic development in Spanish heritage language speakers. Language Learning, 59, 537–579.
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11, 359–389.
(2010). On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese. International Review of Applied Linguistics, 48, 245–273.
(2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27, 107–127.
(2013). Cognitive economy, non-redundancy and typological primacy in L3 acquisition: Evidence from initial stages of L3 romance. In S. Baauw, F. A. C. Drijkoningen, & M. Pinto (Eds.) Romance languages and linguistic theory 2011: Selected papers from ‘Going Romance’ (Romance Languages and Linguistic Theory 5) (pp. 217–248). Amsterdam: John Benjamins.
(2015). Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 179–190.
Sanchez-Naranjo, J., & Perez-Leroux, A. T. (2010). In the wrong mood at the right time: Children’s acquisition of the Spanish subjunctive in temporal clauses. Canadian Journal of Linguistics, 55, 227–255.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996) L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language Research, 12, 40–72.
(1994b). Gradual loss of mood distinctions in Los Angeles Spanish. Language Variation and Change, 6, 255–272.
van Osch, B., Hulk, A., Sleeman, P. & Aalberse, S. (2017). Knowledge of mood in internal and external interface contexts in Spanish heritage speakers in the Netherlands. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Nyakana, Deniza Joash
Garcia, Valerie, Caitlyn Pineault & Lara Bryfonski
Child, Michael W.
Diaubalick, Tim & Pedro Guijarro Fuentes
2017. L1 effects as manifestations of individual differences in the L2 acquisition of the Spanish tense-aspect-system. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 9 ff.
Marcelino, Marcello
2017. The Compounding Parameter and L2 acquisition. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 123 ff.
Muysken, Pieter
2017. The global and the local. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 313 ff.
Osch, Brechje van, Aafke Hulk, Petra Sleeman & Suzanne Aalberse
2017. Knowledge of mood in internal and external interface contexts in Spanish heritage speakers in the Netherlands. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 67 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
