In:Forms of Address in the Spanish of the Americas
Edited by María Irene Moyna and Susana Rivera-Mills
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 10] 2016
► pp. 149–170
Second person singular forms in Cali Colombian Spanish
Enhancing the envelope of variation
Published online: 25 August 2016
https://doi.org/10.1075/ihll.10.08new
https://doi.org/10.1075/ihll.10.08new
Inspired by previous research, this investigation includes both social and linguistic variables in analyses of production of second person singular forms in Cali, Colombian Spanish. Preliminary analyses had found similarities between the forms; to clarify variation, there are three separate analyses (tú/vos, tú/usted, vos/usted). Twenty-one participants completed an oral-discourse completion task. Results show tú and vos pattern similarly by age and relationship but differ by gender, social network, and all linguistic variables. Tú and usted differ by age, relationship, verbal frequency, and subject pronoun expression. Vos and usted differ by all social factors and show similar rates of subject pronoun expression. The analysis complements previous research on this phenomenon and enhances the envelope of variation by more descriptively reporting variation.
References (48)
Barron, A. (2006). Learning to say ‘you’ in German: The acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context. In M.A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 59-88). Clevendon: Multilingual Matters.
Baumler-Schreffler, S. (1994). Second person singular pronoun options in the speech of Salvadorans in Houston, Texas. Southwest Journal of Linguistics, 13, 101-119.
Bayona, P. (2006). Sociolinguistic competences in the use of Colombian pronouns of address. In C. Gurski & M. Radisic (Eds.),
Proceedings of the 2006 Canadian Linguistics Association
Annual Conference
, Vol. 23 (pp. 1-14). Available from <[URL]>
Bentivoglio, P. & Sedano, M. (1993). Investigación sociolingüística: Sus métodos aplicados a una experiencia venezolana. Boletín de Lingüística, 8, 3-35.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood NJ: Ablex.
Bucholtz, M. (2009). From stance to style: Gender, interaction, and indexicality in Mexican immigrant youth slang. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 146-170). Oxford: Oxford University Press.
Bybee, J. (1995). Regular morphology and the lexicon. Language and Cognitive Processes, 10, 425-455.
Bybee, J., & Eddington, D. (2006). A usage-based approach to Spanish verbs of ‘becoming’. Language, 82, 323-355.
Cameron, R., & Flores-Ferrán, N. (2004). Perseverance of subject expression across regional dialects. Spanish in Context, 1(1), 41-65.
Carvalho, A. (2010). ¿Eres de la frontera o sos de la capital? Variation and alternation of second person verbal forms in Uruguayan border Spanish. Southwest Journal of Linguistics, 29(1), 1-23.
Du Bois, J.W. (2007). The stance triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 139–182). Amsterdam: John Benjamins.
Erker, D., & Guy, G. (2012). The role of lexical frequency in syntactic variability: Variable subject personal pronoun expression in Spanish. Language, 88(2), 526-557.
Flores-Ferrán, N. (2004). Spanish subject personal pronoun use in New York City Puerto Ricans: Can we rest the case of English contact? Language Variation and Change, 16, 49-73.
Geeslin, K.L., García-Amaya, L.A., Hasler-Barker, M., Henriksen, N.C., & Killam, J. (2010). The SLA of direct object pronouns in a study abroad immersion environment where use is variable. In C. Borgonovo, M. Español-Echevarría, & P. Prévost (Eds.), Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 246-259). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Geeslin, K., & Guijarro-Fuentes, P. (2006). The second language acquisition of variable structures in Spanish by Portuguese speakers. Language Learning, 56(1), 53-107.
Goldberg, A. (1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Gudmestad, A. (2006). L2 variation and the Spanish subjunctive: Linguistic features predicting mood selection. In C.A. Klee & T.L. Face (Eds.), Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 170-184). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Gutiérrez-Rivas, C. (2010). Los usos de “tú” y “ud.” en los actos de habla: Una aproximación a la pragmática del bilingüe. Alpha, 31, 85-102.
Hassal, T. (2006). Learning to take leave in social conversations: A diary study. In M.A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 31-58). Clevendon: Multilingual Matters.
Kasper, G. (2000). Data collection in pragmatics. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally speaking (pp. 316-341). London: Continuum.
Kinginger, C., & Farrell, K. (2004). Assessing development of meta-pragmatic awareness in study abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 10, 19-42.
Maestre Moreno, P. (2010). Alternancia de formas de tratamiento como estrategia discursiva en conversaciones colombianas. In M. Hummel, B. Kluge, & M.E. Vázquez Laslop (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 1033-1049). Mexico City/Graz: El Colegio de México/Karl-Franzens-Universität Graz.
Michnowicz, J., & Place, S. (2010). Perceptions of second person singular pronoun use in San Salvador, El Salvador. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3(2), 353-377.
Millán, M. (2010). Pronominal address in two varieties of Colombian Spanish. Paper presented at
14th Hispanic Linguistics Symposium
, Indiana University, Bloomington, IN, October 14-17, 2010.
Moyna, M.I., & Vanni Ceballos, B. (2008). Representaciones dramáticas de una variable lingüística: Tuteo y voseo en obras de teatro del Río de la Plata (1886-1911). Spanish in Context, 5(1), 64-88.
Murillo Fernández, M.E. (2003). El polimorfismo en los pronombres de tratamiento del habla payanesa. Actes du Colloque Pronoms de deuxième personne et formes d’adresse dans les langues d’Europe. Paris: Instituto Cervantes.
Newall, G. (2010). The subjective component of variation: Second person singular forms in Cali Colombian Spanish. Paper presented at
14th Hispanic Linguistics Symposium
, Indiana University, Bloomington, IN, October 14-17, 2010.
. (2012).
Second person singular forms in Caleño Spanish: Applying a theory of language regard. (Unpublished PhD dissertation). Indiana University, Bloomington, IN.
Ochs, E. (1992). Indexing gender. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp. 335–358). Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Poplack, S., & Malvar, E. (2007). Elucidating the transition period in linguistic change: the expression of the future in Brazilian Portuguese. Probus, 19, 121-169.
Poplack, S., & Tagliamonte, S. (1999). The grammaticalization of going to in (African American) English. Language Variation and Change, 11, 315-342.
Poplack, S., & Turpin, D. (1999). Does the FUTUR have a future in (Canadian) French? Probus, 11, 133-164.
Sankoff, D., Tagliamonte, S., & Smith, E. (2005). Goldvarb X: A variable rule application for Macintosh and Windows. Department of Linguistics, University of Toronto.
Schwenter, S.A. (1993). Diferenciación dialectal por medio de pronombres: Una comparación del uso de tú y usted en España y México. Nueva Revista de Filología Hispánica, 41(1), 127-49.
Siegal, M. (1994).
Looking east: Learning Japanese as a second language in Japan and the interaction of race, gender and social context. (Unpublished PhD dissertation). University of California, Berkeley, CA.
Simpson, J.M. (2005). The ‘American voseo’ in Cali, Colombia: An ethnographic study. Romansk Forum, 15, 25-32.
Torres Cacoullos, R. (2011). Variation and grammaticalization. In M. Díaz-Campos (Ed.), Handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 148-167). Oxford: Wiley-Blackwell.
Travis, C. (2006). The communicative realisation of confianza and calor humano in Colombian Spanish. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 199-229). Berlin: Mouton de Gruyter.
Uber, D.R. (1984). The pronouns of address in the Spanish of Bogotá, Colombia. The SECOL Review, 8, 59-74.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Denbaum-Restrepo, Nofiya
2025. Implicit language attitudes toward polymorphism of second person singular forms of address in Medellín, Colombia. In Beyond Binaries in Address Research [Topics in Address Research, 6], ► pp. 69 ff.
Zwisler, Joshua James
Fernández-Mallat, Víctor & David Barrero
Fernández-Mallat, Víctor & Michael Newman
Restrepo-Ramos, Falcon & Nofiya Denbaum-Restrepo
Restrepo-Ramos, Falcon
2021. A changing landscape of voseo in
Medellín?. In Linguistic Landscape in the Spanish-speaking World [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 35], ► pp. 45 ff.
Tuten, Donald N.
2021. Complexification of the early modern Spanish address system: A
role for koineization?. In Spanish Socio-Historical Linguistics [Advances in Historical Sociolinguistics, 12], ► pp. 17 ff.
Bland, Justin & Terrell A. Morgan
2020. Geographic variation of voseo on Spanish Twitter. In Current Theoretical and Applied Perspectives on Hispanic and Lusophone Linguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 27], ► pp. 7 ff.
Foster, Daniel, Suzanne Aalberse & Wessel Stoop
2019. Examining Twitter as a source for address research using Colombian Spanish. In It’s not all about you [Topics in Address Research, 1], ► pp. 75 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
