Get fulltext from our e-platform
References (79)
References
Anon. (1647). “Sã aqui turo”. University of Coimbra archives: manuscript #50, folios 18v-23v.
. (1963). Auto de Vicente Anes Joeira. C. Berardinelli (Ed.). Lisbon: Instituto Nacional do Livro.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baptista, M. (2007). On the syntax and semantics of the DP in Cape Verdean Creole. In M. Baptista & J. Guéron (Eds.), Noun phrases in creole languages: A multi-faceted approach (pp. 61–105). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baptista, M., Mello, H., & Suzuki, M. (2007). Kabuverdianu, or Cape Verdean, and Kriyol, or Guinea-Bissau (Creole Portuguese). In J. Holm &P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 53–82). Plymouth: Battlebridge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barrantes, D.V. (Ed.). (1882–1886). Recopilación en metro del bachiller Diego Sánchez de Badajoz (2 Vols). Madrid: Librería delos Bibliófilos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baxter, A. (2004). The development of variable NP plural agreement in a re-structured African variety of Portuguese. In G. Escure & A. Schwegler (Eds.), Creoles, contact, and language change (pp. 97–126). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2009). A concordância de número. In D. Lucchesi, A. Baxter, & I. Ribeiro (Eds.), O português afro-brasileiro (pp. 270–293). Salvador: EDUFBA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brásio, A. (1944). Os pretos em Portugal. Lisbon: Divisão de Publicações e Biblioteca Agência Geral das Colónias.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chiado, A.R. (1961). Pratica de oito figuras, Maria de Lourdes Belchior Pontes (Ed.). Lisbon: O Mundo do Livro.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1968). Autos (Vol. I). Lisbon: Instituto Nacional do Livro.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Claramonte, A. (1951). La gran comedia de el valiente negro en Flandes. In R. de Mesonero Romanos (Ed.), Dramáticos contemporéneos a Lope de Vega (pp. 491–509). Madrid: Biblioteca de Autores Españoles.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Cossío, J.M. (Ed.). (1950). Rodrigo de Reinosa. Santander: Antología de Escritores y Artistas Montañeses XVI. Imp. y Enc. de la Librería Moderna.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cotarelo y Morí, E. (Ed.). (1911). Colección de entremeses, loas, bailes y mojigangas desde fines del siglo XVI a mediados del XVIII, t.I. Madrid: Nueva Biblioteca de Autores Españoles.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de la Cruz, S.J.I. (1952). Obras completas de Sor Juana Inés de la Cruz II: Villancicos y letras sacras. Mexico: Fondo de Cultura Económica.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Figueiredo, C.F.G. (2008). A concordância variável no sintagma nominal plural do português reestruturado de Almoxarife. Papia, 18, 23–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Friedemann, N.S. & Patiño Rosselli, C. (1983). Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fuentes Guerra, J. & Schwegler, A. (2005). Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe: Dioses cubanos y sus fuentes africanas. Frankfurt: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gomes de Amorim, F. (1875). Os selvagens. Lisbon: Livraria Editora de Mattos Moreira & C.a.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Granda, G. (1977). Estudios sobre un área dialectal hispanoamericana de población negra: Las tierras bajas occidentales de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Guete, J. (1913). Comedia intitulada Tesorina. Teatro español del siglo XVI, tomo primero (pp. 81–170). Madrid: Sociedad de Bibliófilos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guimarãis, A.J.G. (Ed.). (1910–1917). Cancioneiro geral de Garcia de Resende. Coimbra: Imprensa da Universidade.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guy, G. (1981). Linguistic variation in Brazilian Portuguese: Aspects of the phonology, syntax, and language history. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Pennsylvania.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1989). On the nature and origins of popular Brazilian Portuguese. Estudios sobre español de América y lingüística afroamericana (pp. 227–245). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2004). Muitas línguas: The linguistic impact of Africans in colonial Brazil. In José C. Curto & Paul E. Lovejoy (Eds.), Enslaving connections: Changing cultures of Africa and Brazil during the era of slavery (pp. 125–137). Amherst, MA: Humanity Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatherly, A. (1990). Poemas em língua de preto dos séculos XVII e XVIII. Lisboa: Quimera.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holm, J. (1987). Creole influence on popular Brazilian Portuguese. In Glenn Gilbert (Ed.), Pidgin and creole languages: Essays in memory of John E. Reinecke (pp. 406–429). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ilari, R., & Basso, R. (2011). O português da gente: A língua que estudamos a língua que falamos. São Paulo: Editora Contexto.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Iverno, L.C.C. (2011). Contact-induced restructuring of Portuguese morphosyntax in interior Angola. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Coimbra.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jammes, R. (Ed.). (1980). Luis de Góngora, Letrillas. Madrid: Castalia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jon-And, A. (2012). Variação, contato e mudança linguística em Moçambique e Cabo Verde: A concordância variável de número em sintagmas nominais do português. Ph.D. Dissertation. Stockholm University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lipski, J. (1985). The Spanish of Equatorial Guinea. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1986a). Golden Age ‘black Spanish’: Existence and coexistence. Afro-Hispanic Review, 5(12), 7–12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1986b). On the weakening of /s/ in bozal Spanish. Neophilologus, 70, 208–216. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1986c). Convergence and divergence in bozal Spanish. Journal of Pidgin and Creole Languages, 1, 171 203. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1988). On the reduction of /s/ in ‘black’ Spanish. In J. Staczek (Ed.), On Spanish Portuguese, and Catalan linguistics (4–16). Washington DC: Georgetown University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1991). On the emergence of (a) mí as subject in Afro-Iberian pidgins and creoles. In R. Harris-Northall & T. Cravens (Eds.), Linguistic studies in medieval Spanish (39–61). Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1992a). Sobre el español bozal del Siglo de Oro: Existencia y coexistencia. Scripta philologica in honorem Juan M. Lope Blanch, t. I, 383‑396. México, DF: Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1992b). Spontaneous nasalization in Afro-Hispanic language. Journal of Pidgin and Creole Languages, 7, 261–305. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1995). Literary “Africanized” Spanish as a research tool: Dating consonant reduction. Romance Philology, 49, 130–167.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1998). El español bozal . In M. Perl & A. Schwegler (Eds.), América negra: Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades criollas y afrohispanas (pp. 293–327). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1999). Evolución de los verbos copulativos en el español bozal . In K. Zimmermann (Ed.), Lenguas criollos de base lexical española y portuguesa (pp. 145–176). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000a). Bozal Spanish: Restructuring or creolization? In I. Neumann-Holzschuh & E. Schneider (Eds.), Degrees of restructuring in creole languages (pp. 437–468). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000b). Las cartas congolesas del siglo XVI: Un temprano testimonio del contacto lingüístico afro-lusitano. Homenaje al Dr. Germán de Granda, 2, 925–938. Special number of the Anuario de Lingüística Hispánica, 12–13, 1996–1997.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2002a). Génesis y evolución de la cópula en los criollos afro-ibéricos. In Y. Moñino & A. Schwegler (Eds.), Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: Historia y lengua (pp. 65–101). Tübingen: Niemeyer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2002b). Epenthesis vs. elision in Afro-Iberian language: A constraint-based approach to creole phonology. In T. Satterfield, C. Tortora, & D. Cresti (Eds.), Current issues in Romance languages (pp. 173–188). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2002c). “Partial” Spanish: Strategies of pidginization and simplification (from Lingua Franca to “Gringo Lingo”). In C. Wiltshire & J. Camps (Eds.), Romance phonology and variation (pp. 117–143). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2005). A history of Afro-Hispanic language. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007a). El cambio /r/ > [d] en el habla afrohispánica: ¿Un rasgo fonético “congo”? Boletín de Lingüística, 19(27), 94–114.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007b). Where and how does bozal Spanish survive? In K. Potowski & R. Cameron (Eds.), Spanish in contact: Policy, social and linguistic inquiries (pp. 359–375). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008). Afro-Bolivian Spanish. Frankfurt: Vervuert & Madrid: Iberoamericana.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2010). Depleted plural marking in two Afro-Hispanic dialects: Separating inheritance from innovation. Language Variation and Change 22,1–44. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2011). El habla de los Congos. Panamá: Instituto Nacional de Cultura.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lucchesi, D., Baxter, A., & Augusto Alves da Silva, J. (2009). A concordância verbal. In D. Lucchesi, A. Baxter, & I. Ribeiro (Eds.), O português afro-brasileiro (pp. 331–371). Salvador: EDUFBA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Megenney, W. (1989). Black rural speech in Venezuela. Neophilologus, 73, 52–61. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1990a). África en Santo Domingo: La herencia lingüística. Santo Domingo: Museo del Hombre Dominicano.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1990b). Basilectal speech patterns of Barlovento, Venezuela. Journal of Caribbean Studies, 7(2–3), 245–260.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Naro, A., & Scherre, M.M.P. (1998). Restrições sintáticas e semânticas no controle da concordância verbal em português. Fórum Lingüístico, 1, 45–71.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000). Variable concord in Portuguese: The situation in Brazil and Portugal. In J. McWhorter (Ed.), Language change and language contact in pidgins and creoles (pp. 235–255). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007). Origens do português brasileiro. São Paulo: Parábola.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Naxara, J. (1672). Espejo mystico en que el hombre interior se mira practicamente ilustrado para los conocimientos de Dios. Madrid: Colegio Imperial de Compañía de Jesús.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Núñez Cedeño, R. (1982). El español de Villa Mella: En desafío a las teorías fonológicas modernas. In O. Alba (Ed.), El español del Caribe (221–236). Santiago de los Caballeros: Universidad Católica Madre y Maestra.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1987). Intervocalic /d/ rhotacism in Dominican Spanish: A non linear analysis. Hispania, 70, 363–368. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pires, S. (1922). Auto da bella menina. In C. Michaëlis de Vasconcellos (Ed.), Autos portugueses de Gil Vicente y de la escuela vicentina (unpaginated facsimile). Madrid: Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosell, C. (Ed.). (1874). Entremeses, loas y jácaras escritas por el licenciado Luis Quiñones de Benavente, t. II. Madrid: Librería de los Bibliófilos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sánchez, R. (1979). Luis Vélez de Guevara, “El negro del seraphín,” a critical and annotated edition with introduction. Ph.D. Dissertation. Florida State University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saunders, A.C. de C.M. (1982). A social history of black slaves and freedmen in Portugal 1441‑1555. Cambridge: CUP.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scherre, M.M.P. (1998a). Sobre a influência de três variáveis relacionadas na concordância nominal em português. In G. Machline de Oliveira e Silva & M.M.P. Scherre (Eds.), Padrões sociolingüisticos: Análise de fenômenos variáveis no português falado na cidade de Rio de Janeiro (pp. 85–117). Rio de Janeiro: UFRJ, Departamento de Lingüística e Filologia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1998b). Sobre a influência de variáveis sociais na concordância nominal. In G. Machline de Oliveira e Silva & M.M.P. Scherre (Eds.), Padrões sociolingüisticos: Análise de fenômenos variáveis no português falado na cidade de Rio de Janeiro (pp. 239–264). Rio de Janeiro: UFRJ, Departamento de Lingüística e Filologia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1998c). Variação da concordância nominal no português do Brasil: Influência das variáveis posição, classe gramatical e marcas precedentes. In S. Grosse & K. Zimmermann (Eds.), ‘Substandard’ e mudança no português do Brasil (pp. 153–188). Frankfurt: TFM.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2001). Phrase-level parallelism effect on noun phrase number agreement. Language Variation and Change, 13, 91–107. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scherre, M.M.P. & Naro, A. (1991). Marking in discourse: “Birds of a feather”. Language Variation and Change, 3, 23–32. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1992). The serial effect on internal and external variables. Language Variation and Change, 4, 1–13. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1998). Sobre a concordância de número no português falado do Brasil. In G. Ruffino (Ed.), Atti del XXI congresso internazionales di Linguistica e Filologia Romanza, sezione 5: Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica (pp. 509–523). Tübingen: Max Niemeyer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwegler, A. (1991). El español del Chocó. América Negra, 2, 85–119.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tejerizo Robles, G. (1989). Villancicos barrocos en la Capilla Real de Granada (500 letrillas cantadas la noche de Navidad 1673 a 1830) (Vol. I). Seville: Junta de Andalucía, Consejería de Cultura.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tinhorão, J.R. (1988). Os negros em Portugal. Lisbon: Editorial Caminho.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Vasconcellos, J.L. (1933). Língua de preto num texto de Henrique da Mota. Revue Hispanique, 81, 241–246.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Vega Carpio, L. (1930). Obras completas de Lope de Vega. Madrid: Real Academia Española.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Operstein, Natalie
2018. Inflection in Lingua Franca: from Haedo’s Topographia to the Dictionnaire de la langue franque. Morphology 28:2  pp. 145 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue