In:Portuguese-Spanish Interfaces: Diachrony, synchrony, and contact
Edited by Patrícia Amaral and Ana Maria Carvalho
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 1] 2014
► pp. 237–260
Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish
Published online: 30 October 2014
https://doi.org/10.1075/ihll.1.12sch
https://doi.org/10.1075/ihll.1.12sch
Portuguese is typically not considered a differential object marking (DOM) language, while Spanish, with its accusative a, is one of the most well-known DOM languages. This chapter uses quantitative multivariate analysis to argue that Portuguese – both Brazilian (BP) and European (EP) – displays a clear-cut DOM system. Unlike Spanish, however, the Portuguese DOM system is limited to strictly anaphoric direct object referents. Both BP and EP oppose null objects with overt pronominal marking of anaphoric DOs, even though the pronouns employed differ in each variety. In both Spanish and Portuguese, animacy, definiteness and specificity constrain the encoding of direct object referents in similar ways; most notably, the hierarchical ordering of these constraints is the same across the two languages.
References (58)
Abbott, B. (2004). Definiteness and indefiniteness. In L.R. Horn & G. Ward (Eds.), Handbook of pragmatics (pp. 122–149). Oxford: Blackwell.
Aissen, J. (2003). Differential object marking: Iconicity vs. economy. Natural Language and Linguistic Theory, 21, 435–483.
Almeida, G.S. (2009). Quem te viu quem lhe vê: A expressão do objeto acusativo de referência à segunda pessoa na fala de Salvador. Unpublished MA thesis, Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, Brazil.
. (2011). Prescrição gramatical e uso: O caso do pronome lhe no português brasileiro. Cadernos do Congresso Nacional de Linguística e Filologia, 15(5), tomo 3.2398–2408.
de Andrade, A.L. (2010). The application of clitic climbing in European Portuguese and the role of register. In C. Borgonovo et al. (Eds.), Selected proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 97–108). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Bossong, G. (1985). Empirische Universsalienforschung: differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen. Tübingen: Narr.
Camara, J.M. (1955). Ele comme un accusatif dans le portugais du Brasil. In D. Catalán (Ed.) Miscelánea homenaje a Andre Martinet (Vol. 1; pp. 39–46). La Laguna: Universidad de La Laguna.
. (1972). The Portuguese language (Anthony J. Naro, Trans.). Chicago, IL: University of Chicago Press.
Choi, J.K. (2000). [–Person] direct object drop: The genetic cause of a syntactic feature in Paraguayan Spanish. Hispania, 83, 531–543.
Company Company, C. (2002). Grammaticalization and category weakness. In I. Wischer & G. Diewald (Eds.), New reflections on grammaticalization (pp. 201–215). Amsterdam: John Benjamins.
Comrie, B. (1989). Language universals and linguistic typology (2nd ed.). Chicago, IL: University of Chicago Press.
Cunha, C., & Cintra, L. (2002). Nova gramática do português contemporâneo. Lisbon: Edições João Sá de Costa.
. (2001). O objeto nulo no português do Brasil e no português de Portugal. Boletim da ABRALIN, 25, 173–181.
Duarte, M.E.L. (1989). Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no português do Brasil. In F. Tarallo (Ed.), Fotografias sociolingüísticas (pp. 19–34). Campinas: Editora da UNICAMP.
Dumitrescu, D. (1997). El parámetro discursivo en la expresión del objeto directo lexical: español madrileño vs. español porteño. Signo y Seña, 7, 305–354.
Fernández-Ordóñez, I. (2012). Dialect areas and linguistic change: Pronominal paradigms in Ibero-Romance dialects from a cross-linguistic and social typology perspective. In G.D. Vogelaer & G. Seiler (Eds.), The dialect laboratory: Dialects as a testing ground for theories of language change (pp. 73–106). Amsterdam: John Benjamins.
Flores, M., & Melis, C. (2007). El leísmo desde la perspectiva del “marcado diferencial del objeto". Revista de historia de la lengua española, 2, 83–107.
Givón, T. (1983). Topic continuity: An introduction. In T. Givón (Ed.), Topic continuity in discourse (pp. 5–41). Amsterdam: John Benjamins.
Heusinger, K.V., & Kaiser, G. (2003). The Interaction of animacy, definiteness and specificity in Spanish. In K.V. Heusinger & G. Kaiser (Eds.), Proceedings of the workshop: Semantic and Syntactic Aspects of Specificity in Romance Languages (pp. 41–65). Konstanz: Universität Konstanz.
Iemmolo, G. (2011). Towards a typological study of differential object marking and differential object indexation. Unpublished PhD dissertation, University of Pavia.
Iggesen, O. (2009). Asymmetry in case marking. In A. Malchukov & A. Spencer (Eds.), The Oxford handbook of case (pp. 246–257). Oxford: OUP.
Kato, M.A. (2001). Null objects and VP ellipsis in European and Brazilian Portuguese. In J. Quer et al. (Eds.), Romance languages and linguistic theory 2001 (pp. 131–153). Amsterdam: John Benjamins.
Kato, M.A., & Raposo, E. (2001). O objecto nulo definido no português europeu e no português brasileiro: Convergências e divergências. Actas do XVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (pp. 673–85). Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.
Kliffer, M. (1984). Personal a, kinesis and individuation. In P. Baldi (Ed.) Papers from the XII Linguistic Symposium on Romance Languages (pp. 195–216). Amsterdam: John Benjamins.
Laca, B. (2002). Gramaticalización y variabilidad: Propiedades inherentes y factors contextuales en la evolución del acusativo preposicional en español. In A. Wesch, W. Weidenbusch, R. Kailuweit, & B. Laca (Eds.) Sprachgeschichte als Varietätengeschichte/Historia de las variedades lingüísticas (pp. 195–203). Tübingen: Stauffenburg.
. (2006). El objeto directo: La marcación preposicional. In C. Company Company (Ed.) Sintaxis histórica de la lengua española (Vol. 1; pp. 421–475). Distrito Federal: Universidad Nacional Autónoma de México.
Leonetti, M. (2004). Specificity and object marking: The case of Spanish a. Catalan Journal of Linguistics, 3, 75–114.
Naro, A.J., & Pereira Scherre, M.M. (2000). Variable concord in Portuguese: the situation in Brazil and Portugal. In J. McWhorter (Ed.), Language change and language contact in pidgins and creoles (pp. 235–255). Amsterdam: John Benjamins.
Poplack, S., & Tagliamonte, S. (2001). African American English in the diaspora. Oxford: Basil Blackwell.
Ramos, J. (1989). O emprego das preposições no portugês do Brasil. In F. Tarallo (Ed.), Fotografias sociolinguísticas (pp. 83–93). Campinas: Editorial Pontes.
Raposo, E. (1986). On the null object in European Portuguese. In O. Jaeggli & C. Silva-Corvalán (Eds.) Studies in Romance linguistics (pp. 373–390). Dordrecht: Foris.
Reig Alamillo, A. (2009). Cross-dialectal variation in propositional anaphora: Null objects and propositional lo in Mexican and Peninsular Spanish. Language Variation and Change, 21, 381–412.
Schwenter, S.A. (2006). Null objects across South America. In T.L. Face & C.L. Klee (Eds.), Selected proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 23–36). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Schwenter, S.A., & Silva, G. (2003). Anaphoric direct objects in spoken Brazilian Portuguese: Semantics and pragmatics. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2, 109–133.
Silverstein, M. (1976). Hierarchy of features and ergativity. In R.M.W. Dixon (Ed.), Grammatical categories in Australian languages (pp. 112–171). New Jersey: Humanities Press.
Tagliamonte, S. (2002). Comparative sociolinguistics. In P. Trudgill, J. Chambers, & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of language variation and change (pp. 729–763). Oxford: Blackwell.
Tarallo, F. (1996). Turning different at the turn of the century: 19th century Brazilian Portuguese. In G.R. Guy, C. Feagin, D. Schiffrin, & J. Baugh (Eds.), Towards a social science of language: papers in honor of William Labov (Vol. 1; pp. 199, 220). Amsterdam: John Benjamins.
Sankoff, D., Tagliamonte, S., & Smith, E. (2005). Goldvarb X. Computer program. Department of Linguistics, University of Toronto, Canada. [URL]
Tarallo, F. (1996). Turning different at the turn of the century: 19th century Brazilian Portuguese. In G. Guy et al. (Eds.), Towards a social science of language, Vol. 1 (pp. 199–220). Amsterdam: John Benjamins.
Thomas, E.W. (1969).
The syntax of spoken Brazilian Portuguese
. Nashville, TN: Vanderbilt University Press.
Tippets, Ian, & Scott Schwenter. (2007). Relative animacy and differential object marking in Spanish. Paper presented at NWAV 36, Philadelphia.
Tippets, I. (2010). Differential object marking in Spanish: A quantitative variationist study. Unpublished PhD dissertation, The Ohio State University.
Torrego Salcedo, E. (1999). El complemento directo preposicional. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Vol. 2: Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales (pp. 1779–1805). Madrid: Espasa Calpe.
Cited by (19)
Cited by 19 other publications
Dickinson, Kendra V, Luana Lamberti & Scott Schwenter
Guijarro-Fuentes, Pedro & Ana Madeira
2025. On the acquisition of residual object drop in L2 Spanish by European Portuguese native speakers. In Null Objects from a Cross-Linguistic and Developmental Perspective [Language Faculty and Beyond, 19], ► pp. 171 ff.
Lira, Rosane, Maria Lobo & Letícia Sicuro Correa
2025. Animacy and schooling in the production of null objects and accusative clitics in the acquisition of two varieties
of Portuguese. In Null Objects from a Cross-Linguistic and Developmental Perspective [Language Faculty and Beyond, 19], ► pp. 141 ff.
Rinke, Esther
2025. Animacy restrictions on null objects in European Portuguese. In Null Objects from a Cross-Linguistic and Developmental Perspective [Language Faculty and Beyond, 19], ► pp. 114 ff.
Wall, Albert, Senta Zeugin, Philipp Obrist, Patrick Santos Rebelo & Johannes Kabatek
Barbosa, Pilar
Cabrelli, Jennifer & Michael Iverson
Pires, Acrisio & Cecilia Solís Barroso
Di Salvo, Margherita & Naomi Nagy
2022. Differential object marking in heritage and homeland Italian. In Variation in Second and Heritage Languages [Studies in Language Variation, 28], ► pp. 311 ff.
Cabrelli, Jennifer, Michael Iverson, David Giancaspro & Becky Halloran González
2020. The roles of L1 Spanish versus L2 Spanish in L3 Portuguese morphosyntactic development. In Linguistic approaches to portuguese as an additional language [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 24], ► pp. 11 ff.
Guijarro-Fuentes, Pedro
Nkollo, Mikolaj
Rodríguez-Ordóñez, Itxaso
2020. The acquisition of Differential Object Marking in Basque as a
sociolinguistic variable. In The Acquisition of Differential Object Marking [Trends in Language Acquisition Research, 26], ► pp. 105 ff.
Nediger, Will, Acrisio Pires & Pedro Guijarro-Fuentes
Othero, Gabriel de Avila & Ana Carolina Spinelli
Rinke, Esther, Cristina Flores & Pilar Barbosa
Sainzmaza-Lecanda, Lorena & Scott A. Schwenter
2017. Null objects with and without bilingualism in the Portuguese- and Spanish-speaking world. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13], ► pp. 95 ff.
Silva, Gláucia
Schwenter, Scott A. & Rena Torres Cacoullos
2014. Competing constraints on the variable placement of direct object clitics in Mexico City Spanish. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 27:2 ► pp. 514 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
