Cover not available

Article published In: Human-centeredness in Translation: Advancing Translation Studies in a human-centered AI era
Guest-edited by Miguel A. Jiménez-Crespo
[InContext 5:1] 2025
► pp. 116145

References (43)
References
AlKhuzaey, Samah, Floriana Grasso, Terry R. Payne and Valentina Tamma. (2024). Text-based Question Difficulty Prediction: A Systematic Review of Automatic Approaches. International Journal of Artificial Intelligence in Education, 34(3), 862–914. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Andres, Dörte. (2015). Easy? Medium? Hard? The importance of text selection in interpreter training. In Dörte Andres & Martina Behr (Eds.), To Know How to Suggest: Approaches to Teaching Conference Interpreting (pp. 103–124). Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bendazzoli, Claudio and Annalisa Sandrelli. (2005, May 2–6). An approach to corpus-based interpreting studies: Developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus). Proceedings of the Marie Curie Euroconferences MuTra: Challenges of Multidimensional Translation, Saarbrücken, Germany.
Benedetto, Luca, Andrea Cappelli, Roberto Turrin and Paolo Cremonesi. (2020, March 23–27). R2DE: a NLP approach to estimating IRT parameters of newly generated questions. Proceedings of the Tenth International Conference on Learning Analytics & Knowledge, Frankfurt, Germany.
Calvo-Ferrer, José Ramón. (2023). Can you tell the difference? A study of human vs machine-translated subtitles. Perspectives, 32(6), 1115–1132. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Clara Ho-yan. (2013). From self-interpreting to real interpreting: A new web-based exercise to launch effective interpreting training. Perspectives, 21(3), 358–377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Hua, Ying Wang and T. Pascal Brown. (2021). The effects of topic familiarity on information completeness, fluency, and target language quality of student interpreters in Chinese–English consecutive interpreting. Across Languages and Cultures, 22(2), 176–191. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Sijia and Jan-Louis Kruger. (2024). A computer-assisted consecutive interpreting workflow: Training and evaluation. The Interpreter and Translator Trainer, 18(3), 380–399. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Choi, Inn-Chull and Youngsun Moon. (2020). Predicting the difficulty of EFL tests based on corpus linguistic features and expert judgment. Language Assessment Quarterly, 17(1), 18–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Defrancq, Bart, Helena Snoeck and Claudio Fantinuoli. (2024). Interpreters’ performances and cognitive load in the context of a CAI Tool. In Marion Winters, Sharon Deane-Cox & Ursula Böser (Eds.), Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training (pp. 37–58). Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Desmet, Bart, Mieke Vandierendonck and Bart Defrancq. (2018). Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support. In Claudio Fantinuoli (Ed.), Interpreting and Technology (pp. 13–27). Language Science Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fantinuoli, Claudio. (2023). Towards AI-enhanced computer-assisted interpreting. In Gloria Corpas Pastor & Bart Defrancq (Eds.), Interpreting Technologies — Current and Future Trends (pp. 46–71). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fantinuoli, Claudio, Giulia Marchesini, David Landan and Lukas Horak. (2022). KUDO Interpreter Assist: Automated real-time support for remote interpretation. arXiv preprint, arXiv:2201.01800. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fantinuoli, Claudio and Xiaoman Wang. (2024, June 24–27). Exploring the correlation between human and machine evaluation of simultaneous speech translation. Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Sheffield, UK.
Frittella, Francesca. (2021). Computer-assisted conference interpreter training: Limitations and future directions. Journal of Translation Studies, 1(2), 103–142. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hou, Jue, Koppatz Maximilian, José María Hoya Quecedo, Nataliya Stoyanova and Roman Yangarber. (2019, August 2). Modeling language learning using specialized Elo rating. Proceedings of the Fourteenth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, Florence, Italy.
Hsu, Fu-Yuan, Hahn-Ming Lee, Tao-Hsing Chang and Yao-Ting Sung. (2018). Automated estimation of item difficulty for multiple-choice tests: An application of word embedding techniques. Information Processing & Management, 54(6), 969–984.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Kaibao and Qing Tao. (2010). Hàn yīng huì yì kǒu yì yǔ liào kù de chuàng jiàn yǔ yìng yòng yán jiū [The compliation and application of Chinese-English conference interpreting corpus]. Chinese Translators Journal, 2010(5), 49–56, 95.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, Xiaojia and Chuanyun Bao. (2016). Jiao ti chuan yi jiao xue cai liao nan du fen ji tan xi yi quan guo gao duan ying yong xing fan yi ren cai pei yang ji di jian she xiang mu wei li [Exploring the difficulty grading of teaching materials for consecutive interpreting — A case study on the construction of China’s high-end translation talent cultivation base]. Chinese Translators Journal, 2016(1), 58–62.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Iglesias Fernández, Emilia. (2016). Interactions between speaker’s speech rate, orality and emotional involvement, and perceptions of interpreting difficulty: A preliminary study. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, Special Issue 3, 1–32. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jayes, Thomas. (2023). Conference interpreting and technology: An institutional perspective. In Gloria Corpas Pastor & Bart Defrancq (Eds.), Interpreting Technologies — Current and Future Trends (pp. 217–240). John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Korpal, Paweł and Katarzyna Stachowiak-Szymczak. (2020). Combined problem triggers in simultaneous interpreting: Exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers. Perspectives, 28(1), 126–143. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Xiaolong and Mengjie Wang. (2018). Jī yú yǔ yīn shí bié APP de tóng shēng chuán yì néng lì péi yǎng jiào xué mó shì jiàn gòu yǔ yán jiū yǐ kē dà xùn fēi yǔ jì APP wèi lì [Construction and research of the teaching model of using automatic speech recognition app in simultaneous interpreting training course — A case study of voice note as an auxiliary tool]. Computer-Assisted Foreign Language Education in China, 11, 12–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Yiguang and Junying Liang. (2024). Multidimensional comparison of Chinese-English interpreting outputs from human and machine: Implications for interpreting education in the machine-translation age. Linguistics and Education, 801, 101273. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loukina, Anastassia, Su-Youn Yoon, Jennifer Sakano, Youhua Wei and Kathy Sheehan. (2016, December 13–16). Textual complexity as a predictor of difficulty of listening items in language proficiency tests. Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers, Osaka, Japan.
Lu, Xinchao. (2022). Yi yuan yu ji qi han ying tong sheng chuan yi zhi liang he guo cheng dui bi yan jiu [Comparing the quality and processes of Chinese-English simultaneous interpreting by interpreters and a machine]. Foreign Language Teaching and Research, 2022(4), 600–610, 641.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mazzei, Cristiano and Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo. (2022). The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pisani, Elisabetta and Claudio Fantinuoli. (2021). Measuring the impact of automatic speech recognition on number rendition in simultaneous interpreting. In Caiwan Wang & Binghan Zheng (Eds.), Empirical Studies of Translation and Interpreting (pp. 181–197). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Prandi, Bianca. (2023). Computer-assisted Simultaneous Interpreting: A Cognitive-Experimental Study on Terminology. Language Science Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rust, John and Susan Golombok. (2014). Modern Psychometrics: The Science of Psychological Assessment. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seiffe, Laura, Fares Kallel, Sebastian Möller, Babak Naderi and Roland Roller. (2022, June 20–25). Subjective text complexity assessment for German. Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference, Marseille, France.
Seleskovitch, Danica. (1975). Langage, langues et mémoire: étude de la prise de notes en interprétation consécutive [Language, languages, and memory: A study of note-taking in consecutive interpretation]. Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Setton, Robin and Andrew Dawrant. (2016). Conference Interpreting: A Trainer’s Guide. John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Susanti, Yuni, Takenobu Tokunaga, Hitoshi Nishikawa and Hiroyuki Obari. (2017). Controlling item difficulty for automatic vocabulary question generation. Research and Practice in Technology Enhanced Learning, 12(25), 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tamor, Lynne. (1981). Subjective text difficulty: An alternative approach to defining the difficulty level of written text. Journal of Reading Behavior, 13(2), 165–172. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymczyńska, Maria. (2009). Integrating in-class and online learning activities in a healthcare interpreting course using Moodle. The Journal of Specialised Translation, 121, 148–164.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venugopal, Vinu E. and P. Sreenivasa Kumar. (2020). Difficulty-level modeling of ontology-based factual questions. Semantic Web, 11(6), 1023–1036. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Xiaoman and Lu Yuan. (2023). Machine-learning based automatic assessment of communication in interpreting. Frontiers in Communication, 81, 1047753. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yaneva, Victoria, Peter Baldwin and Janet Mee. (2019, August 2). Predicting the difficulty of multiple choice questions in a high-stakes medical exam. Proceedings of the Fourteenth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, Florence, Italy.
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue