Cover not available

Article published In: InContext
Vol. 4:2 (2024) ► pp.166197

References (14)
References
Anderson, Benedict. (1997). Sōzō no kyōdōtai — Nashonarizumu no kigen to ryūkō [Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism] (Saya Shiraishi & Takashi Shiraishi, Trans.; Revised and expanded ed.). NTT Shuppan. (Original publication in 1983)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Central News Agency. (2018, April 12). Luómǎ pīnyīn gǎodìng táiyǔ, rìwén, zōuzúyǔ dānchē shīqiè jì yīngyìzhě: Ràng dúzhě rènshi táiwān shì duōyǔ guójiā [Romanization solves Taiwanese, Japanese, and Tsou: The Stolen Bicycle translator: Let readers know that Taiwan is a multilingual country]. Storm Media. [URL]
Hirai, Kiyoko. (2019). Sengo taiwan eigo kyōiku no hatten katei no gaikan [An overview of the development of English education in postwar Taiwan]. Kitasato University General Education Bulletin, 241, 1–21.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobson, Roman. (2015). Jakobuson serekushion [Jakobson selection]. Heibonsha. (Original publication in 1959)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Yu-hui. (2020). “Jitensha dorobō” ni okeru tagengo-teki ecriture [Multilingual écriture in The Bicycle Thief]. The Journal of Social and Cultural Studies on Asia, 211, 29–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Zheng-qing. (2012). Táiwān yīngyǔ jiàoyù de yǎnjìn yǔ qiánzhān sīwéi [The evolution and forward thinking of English education in Taiwan]. Taiwan Education Issue, 6741, 31–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Tzu-hsuan. (2021). Dānchē shīqiè jì yīngyì de yǔyán yǔ zhǔtí zhuǎnhuàn [Multilingualism and thematic shifts in The Stolen Bicycle] [Unpublished Master’s thesis]. National Taiwan University.
Venuti, Lawrence. (2022). Hon’yaku no sukyandaru: Saibetsu no rinri ni mukete [The scandal of translation: Towards an ethics of difference] (Shunichiro Akikusa & Mari Yanagida, Trans.). Film Art Inc. (Original publication in 1998)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, Nicholas Y. H. (2023). Translating Taiwan and riding the Iron Horse of Fate in nature: An interview with Darryl Sterk. Chinese Literature and Thought Today, 54(1–2), 78–87.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Ming-yi. (2018). Jitensha dorobō [The bicycle thief] (Kentaro Amano, Trans.). Bungeishunju. (Original publication in 2015)Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2017). The Stolen Bicycle (Darryl Sterk, Trans.). Text Publishing Company. (Original publication in 2015)Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2016). Dānchē shīqiè jì [The stolen bicycle] (New ed.). Mai Tian.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Jun-ning. (2021, June 1). Xiǎoshuōjiā de wèilái qiānmíngshì: Wú míngyì fǎngtánlù (shàng) [The novelist’s future signature: An interview with Wu Ming-yi (part 1)]. Xucí. [URL]
Zhong, Qing-han. (1993). Nihon shokuminchi-ka ni okeru taiwan kyōiku-shi [Taiwanese education history under Japanese colonial rule]. Taga Shoten.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue